[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit b887261dbb7f0e4f321d376cc9c4d6a647366f86
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat May 5 21:49:36 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
pt_BR/pt_BR.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index ec55ad6be..2c19a341c 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1262,18 +1262,18 @@ msgid ""
"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-"Clique no botão \"Tor\" para ver quais dados são visÃveis para observadores "
-"quando você usa o Tor. Esse botão se tornará verde para indicar que o Tor "
-"está ligado."
+"Clique no botão \"Tor\" para ver quais dados são visÃveis a observadores "
+"quando você usa o Tor. Esse botão ficará verde para indicar que o Tor está "
+"ativo."
#: secure-connections.page:42
msgid ""
"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-"Clique no botão \"HTTPS\" para ver quais dados são visÃveis para "
-"observadores quando você usa HTTPS. Esse botão se tornará verde para indicar"
-" que o HTTPS está ligado."
+"Clique no botão \"HTTPS\" para ver quais dados são visÃveis a observadores "
+"quando você usa HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que o HTTPS está"
+" ativo."
#: secure-connections.page:49
msgid ""
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid ""
"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
-"Nesse nÃvel, mÃdias de vÃdeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir "
+"Nesse nÃvel, mÃdias de vÃdeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-tocar "
"através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;"
" algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns "
"componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de "
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid ""
"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
"connections\">HTTPS</link> sites."
msgstr ""
-"Nesse nÃvel, mÃdias de vÃdeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir "
+"Nesse nÃvel, mÃdias de vÃdeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-tocar "
"através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;"
" algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns "
"componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de "
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid ""
"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
"some mathematical equations may not display properly."
msgstr ""
-"Nesse nÃvel, mÃdias de vÃdeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir "
+"Nesse nÃvel, mÃdias de vÃdeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-tocar "
"através do NoScript; algumas otimizações de performance <link "
"xref=\"plugins\">JavaScript</link> são desativadas, fazendo com que alguns "
"websites carreguem mais lentamente; algumas equações matemáticas podem não "
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid ""
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
msgstr ""
"Se ainda assim você não conseguir se conectar, talvez o seu Provedor de "
-"Serviço de Internet esteja censurando conexões à rede Tor. Leia a seção "
+"Serviço de Internet esteja censurando conexões à rede Tor. Leia a seção "
"<link xref=\"circumvention\">Driblar a censura</link> para encontrar "
"possÃveis soluções. "
@@ -1681,9 +1681,9 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
"Localize a pasta do seu Navegador Tor. O local padrão no Windows é o "
-"Desktop; no Mac OS X, é a pasta de aplicações. No Linux, não há local "
-"padrão, mas, se você estiver usando o Navegador Tor em Inglês, a pasta é "
-"nomeada \"tor-browser_en-US\" ."
+"Desktop; no macOS, é a pasta de aplicações. No Linux, não há local padrão, "
+"mas, se você estiver usando o Navegador Tor em Inglês, a pasta é nomeada "
+"\"tor-browser_en-US\" ."
#: uninstalling.page:32
msgid "Delete the Tor Browser folder."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits