[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 9c46a801896d4bbd3a279c0399eeb162ac3a3e24
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu May 2 11:53:59 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ru.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 449018a64..6dd0e3883 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2793,14 +2793,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование моÑ?Ñ?ов Ñ?коÑ?ее вÑ?его иÑ?Ñ?авиÑ? Ñ?Ñ?о."
+msgstr "СкоÑ?ее вÑ?его, иÑ?полÑ?зование моÑ?Ñ?ов иÑ?пÑ?авиÑ? Ñ?Ñ?о."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr "##### РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненнаÑ? оÑ?ибка #4: РаÑ?Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?аÑ?ов"
+msgstr "##### Ð?Ñ?ибка 4: Ñ?аÑ?Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?аÑ?ов"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2856,8 +2856,8 @@ msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
"incorrect."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? видиÑ?е Ñ?акие Ñ?Ñ?Ñ?оки в ваÑ?ем логе Tor, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о ваÑ?и "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? невеÑ?но."
+"Ð?Ñ?ли вÑ? видиÑ?е Ñ?акие Ñ?Ñ?Ñ?оки в жÑ?Ñ?нале, ваÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? "
+"невеÑ?но."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Я не могÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к X.onion!"
+msgstr "Я не могÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? X.onion!"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2887,9 +2887,9 @@ msgid ""
"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
"reach the site."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? не можеÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? к .onion Ñ?айÑ?Ñ?, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? пÑ?авилÑ?но "
-"ввели 16-знаÑ?нÑ?й URL или новейÑ?ий Ñ?оÑ?маÑ? 56-Ñ?иÑ?лового адÑ?еÑ?а: даже неболÑ?Ñ?аÑ?"
-" оÑ?ибка оÑ?Ñ?ановиÑ? Tor Browser оÑ? возможноÑ?Ñ?и добÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?айÑ?а."
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? onion-Ñ?айÑ?, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? пÑ?авилÑ?но ввели "
+"16-знаÑ?нÑ?й или (новейÑ?ий ваÑ?ианÑ?) 56-знаÑ?нÑ?й onion-адÑ?еÑ?. Ð?аже неболÑ?Ñ?аÑ? "
+"оÑ?ибка не позволиÑ? Tor Browser оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айÑ?."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2899,8 +2899,8 @@ msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? по-пÑ?ежнемÑ? иÑ?пÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ?е пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением к onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?, "
-"пожалÑ?йÑ?Ñ?а, попÑ?обÑ?йÑ?е позже."
+"Ð?Ñ?ли вÑ? по-пÑ?ежнемÑ? не можеÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, "
+"попÑ?обÑ?йÑ?е позже."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2910,8 +2910,8 @@ msgid ""
"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
"allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"ÐÑ?о могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?е пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением, либо опеÑ?аÑ?оÑ?Ñ? Ñ?айÑ?а могÑ?Ñ?"
-" вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его без пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?."
+"Ð?озможнÑ? вÑ?еменнÑ?е пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением, или владелеÑ? Ñ?айÑ?а мог вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+" его без пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2922,9 +2922,9 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
"service</a>."
msgstr ""
-"Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к дÑ?Ñ?гим лÑ?ковÑ?м Ñ?еÑ?виÑ?ам, "
-"подклÑ?Ñ?ивÑ?иÑ?Ñ? к <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">лÑ?ковомÑ? Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? "
-"DuckDuckGo</a>"
+"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к дÑ?Ñ?гим onion-Ñ?еÑ?виÑ?ам â?? попÑ?обÑ?йÑ?е "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">onion-веÑ?Ñ?иÑ? поиÑ?ковой "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? DuckDuckGo</a>."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое моÑ?Ñ??"
msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? â?? Ñ?зел Tor, коÑ?оÑ?ого неÑ? в оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке Ñ?злов."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2944,8 +2944,8 @@ msgid ""
"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
"network can't simply block all bridges."
msgstr ""
-"ÐÑ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о инÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ?Ñ? или пÑ?авиÑ?елÑ?Ñ?Ñ?во, пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? заблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
-" доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?и Tor, попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не могÑ?Ñ? заблокиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е моÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ?Ñ? или пÑ?авиÑ?елÑ?Ñ?Ñ?во, пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? заблокиÑ?оваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?и "
+"Tor, не могÑ?Ñ? заблокиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е моÑ?Ñ?Ñ?."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr "Ð?Ñ?идж â?? Ñ?Ñ?о обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?елей Ñ? немного оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ией."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? â?? обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?зел Ñ? немного дÑ?Ñ?гими наÑ?Ñ?Ñ?ойками."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2971,8 +2971,8 @@ msgid ""
"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
"instructions."
msgstr ""
-"См. <mark><a href=\"#operators-6\">\"Ð?ак Ñ? могÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?\"</a></mark> "
-"длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ий."
+"Ð?одÑ?обнее Ñ?м. <mark><a href=\"#operators-6\">\"Ð?ак Ñ? могÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"моÑ?Ñ?\"</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2980,8 +2980,8 @@ msgid ""
"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"Ð?еÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?ан, вклÑ?Ñ?аÑ? Ð?иÑ?ай и Ð?Ñ?ан, наÑ?ли Ñ?поÑ?обÑ? обнаÑ?Ñ?жиÑ?Ñ? и "
-"блокиÑ?оваÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к моÑ?Ñ?ам Tor."
+"Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ð?Ñ?ан и Ð?иÑ?ай, пÑ?авиÑ?елÑ?Ñ?Ñ?ва обнаÑ?Ñ?живаÑ?Ñ? и "
+"блокиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к моÑ?Ñ?ам Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2990,18 +2990,15 @@ msgid ""
"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ? <mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
-" Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ?, добавлÑ?Ñ? еÑ?е один Ñ?лой запÑ?Ñ?анноÑ?Ñ?и."
+"ÐÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? <mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">obfsproxy</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
"additional configurations."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка моÑ?Ñ?а obfsproxy Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? дополниÑ?елÑ?ного пÑ?огÑ?аммного пакеÑ?а и "
-"дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ий."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка моÑ?Ñ?а obfsproxy Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм и наÑ?Ñ?Ñ?оек."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3019,9 +3016,9 @@ msgid ""
"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
" websites, like login information and things I type into forms?"
msgstr ""
-"Ð?огда Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Tor, могÑ?Ñ? ли поÑ?Ñ?оÑ?онние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва видеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?едиÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? веб-Ñ?айÑ?ам, напÑ?имеÑ? даннÑ?е вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и Ñ?о, Ñ?Ñ?о"
-" Ñ? ввожÑ? в Ñ?оÑ?мÑ??"
+"Ð?огÑ?Ñ? ли поÑ?Ñ?оÑ?онние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва видеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пеÑ?едаÑ? веб-"
+"Ñ?айÑ?ам Ñ?еÑ?ез Tor? Ð?апÑ?имеÑ?, Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ? набиÑ?аÑ? в поле \"Ð?огин\" и дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"полÑ?Ñ??"
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3047,8 +3044,8 @@ msgid ""
"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли конеÑ?нÑ?й Ñ?айÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? HTTPS, Ñ?огда Ñ?Ñ?аÑ?ик междÑ? вÑ?Ñ?однÑ?м Ñ?злом и "
-"Ñ?Ñ?им веб-Ñ?айÑ?ом бÑ?деÑ? заÑ?иÑ?Ñ?ован и не доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?Ñ?жомÑ? глазÑ?."
+"Ð?Ñ?ли конеÑ?нÑ?й Ñ?айÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? HTTPS, Ñ?Ñ?аÑ?ик междÑ? вÑ?Ñ?однÑ?м Ñ?злом и Ñ?Ñ?им веб-"
+"Ñ?айÑ?ом бÑ?деÑ? заÑ?иÑ?Ñ?ован и недоÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?Ñ?жомÑ? глазÑ?."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3081,8 +3078,8 @@ msgid ""
"<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
" with \"https://\".</h4>"
msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е HTTPS, адÑ?еÑ? ваÑ?его веб-Ñ?айÑ?а "
-"бÑ?деÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? \"https://\".</h4>"
+"<h4 class=\"card-title\">Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е HTTPS, адÑ?еÑ? ваÑ?его Ñ?айÑ?а "
+"наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? \"https://\".</h4>"
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3101,8 +3098,8 @@ msgid ""
"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
"encryption.</h4>"
msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">Ð?деÑ?Ñ? показано, какаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? видна поÑ?Ñ?оÑ?онним "
-"пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Tor Browser и HTTPS и без ниÑ?.</h4>"
+"<h4 class=\"card-title\">Ð?оÑ? какие даннÑ?е виднÑ? поÑ?Ñ?оÑ?онним пÑ?и "
+"иÑ?полÑ?зовании Tor Browser и HTTPS и без ниÑ?.</h4>"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3120,9 +3117,9 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
-"Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? наиболее моÑ?ного Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?м.<mark><a "
+"Ð?олее подÑ?обнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии Ñ?м. в <mark><a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\"> "
-"Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во по Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?ии Tor</a></mark>"
+"Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве по Ñ?злам Tor</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3139,7 +3136,7 @@ msgid ""
"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ?емÑ?, даÑ?а и Ñ?аÑ?овой поÑ?в Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? пÑ?авилÑ?но. УÑ?Ñ?ановиÑ?е "
+"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ?емÑ?, даÑ?а и Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? пÑ?авилÑ?но. УÑ?Ñ?ановиÑ?е "
"ntp или openntpd (или Ñ?Ñ?ожий) пакеÑ? длÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии вÑ?емени."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3161,6 +3158,8 @@ msgid ""
"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
"Tor will guess)"
msgstr ""
+"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
+"Tor will guess)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3302,7 +3301,7 @@ msgstr "ExitPolicy reject *:*"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
-msgstr "* Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? \"service tor reload\" (Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?-пÑ?авами)"
+msgstr "* Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? \"service tor reload\" (Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?-пÑ?авами)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3316,8 +3315,8 @@ msgid ""
"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
" the ports you configured are reachable from the outside."
msgstr ""
-"* Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как ваÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и, он попÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
-"опÑ?еделиÑ?Ñ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? ли наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?е вами поÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?и."
+"* Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как ваÑ? Ñ?зел подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и, он попÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? ли наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?е вами поÑ?Ñ?Ñ? извне."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3328,7 +3327,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
-msgstr "ÐÑ?оÑ? Ñ?аг обÑ?Ñ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко минÑ?Ñ?."
+msgstr "ÐÑ?о обÑ?Ñ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, но можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко минÑ?Ñ?."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3336,8 +3335,8 @@ msgid ""
"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Ð?айдиÑ?е запиÑ?Ñ? в жÑ?Ñ?нале \"/var/log/syslog\" , напÑ?имеÑ? \"Само-Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ование "
-"ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о ORPort доÑ?Ñ?Ñ?пен извне. Ð?Ñ?лиÑ?но.\""
+"Ð? жÑ?Ñ?нале (/var/log/syslog) найдиÑ?е запиÑ?Ñ? Ñ?ипа \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent\"."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3350,9 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
"from the outside."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? видиÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение, ознаÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?о ваÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? не доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? "
-"Ñ?еÑ?и."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?акой запиÑ?и неÑ?, ваÑ? Ñ?зел недоÑ?Ñ?Ñ?пен извне."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits