[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 85c12d4a295a73081e6feca38a72d6c3a370eb3d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun May 9 10:18:35 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 6419ce48b4..20f8031487 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
"Internet [applications](../app), um Audio- und Videoinhalte anzusehen. Du "
"solltest Flash niemals in [Tor Browser](../tor-browser) ausführen lassen, da"
" es unsicher ist. Viele Dienste, die Flash verwenden, bieten auch eine "
-"HTML5-Alternative, die im Tor-Browser funktionieren sollte."
+"HTML5-Alternative, die im Tor Browser funktionieren sollte."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
@@ -1022,9 +1022,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"JavaScript ist eine Programmiersprache, mit der Webseiten interaktive "
"Elemente wie Video, Animationen, Audio und Status-Timelines anbieten. Leider"
-" kann JavaScript auch Angriffe auf die Sicherheit des "
-"[Webbrowsers](../Webbrowser) ermöglichen, die zu einer Deanonymisierung "
-"führen können."
+" kann JavaScript auch Angriffe auf die Sicherheit des [Webbrowsers](../web-"
+"browser) ermöglichen, die zu einer Deanonymisierung führen können."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
@@ -1084,10 +1083,10 @@ msgid ""
"preserving data collection."
msgstr ""
"[Tor Metriken](https://metrics.torproject.org/) "
-"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archiviert historische Daten über"
-" das Tor-�kosystem, sammelt Daten aus dem öffentlichen Tor-Netzwerk und "
-"verwandten Diensten, und hilft dabei neue Anläufe für sichere, Privatsphäre-"
-"wahrende Datensammlung zu finden."
+"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archivieren historische Daten "
+"über das Tor-�kosystem, sammeln Daten aus dem öffentlichen Tor-Netzwerk und "
+"verwandten Diensten, und helfen dabei neue Anläufe für sichere, "
+"Privatsphäre-wahrende Datensammlung zu finden."
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
@@ -1121,11 +1120,11 @@ msgid ""
"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
"Manchmal wird der direkte Zugriff auf das [Tor-Netzwerk](../tor-tor-network-"
-"core-tor) von deinem [Internet Service Provider (ISP)](../internet-service-"
-"provider-isp) oder von einer Regierung blockiert. Tor-Browser enthält einige"
+"core-tor) von deinem [Internetdienstanbieter (ISP)](../internet-service-"
+"provider-isp) oder von einer Regierung blockiert. Tor Browser enthält einige"
" Umgehungswerkzeuge, um diese Blockaden zu umgehen, einschlieÃ?lich "
-"[bridges](../bridge),[pluggable transports](../pluggable-transports) und "
-"[GetTor](../gettor)."
+"[Brücken](../bridge),[austauschbare �bertragungsarten](../pluggable-"
+"transports) und [GetTor](../gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1664,11 +1663,10 @@ msgid ""
"fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate"
" a corresponding longer [public key](../public-key)."
msgstr ""
-"Der Fingerprint des [�ffentlichen Schlüssels](../public-key) wird dazu "
-"genutzt, den dazu passenden längeren, schlechter merkbaren �ffentlichen "
-"Schlüssel zu identifizieren und authentifizieren (bestätigen) (Siehe auch "
-"[public key cryptography](public-key-cryptography)). Er ist eine kurze "
-"Sequenz aus zufälligen Buchstaben und Zahlen."
+"In der [Public-Key-Verschlüsselung](../public-key-cryptography) ist der "
+"Fingerprint eine Folge von Bytes, die zur Identifizierung und "
+"Authentifizierung eines entsprechenden längeren [öffentlichen Schlüssels"
+"](../public-key) verwendet wird."
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term)
@@ -1996,7 +1994,7 @@ msgid ""
"requested)."
msgstr ""
"[Cookies](../cookie) sind nur für eine einzelne [session](../session) gültig"
-" (bis der Tor-Browser verlassen wird oder eine [New Identity](../new-"
+" (bis der Tor Browser verlassen wird oder eine [New Identity](../new-"
"identity) angefordert wird)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
@@ -2211,7 +2209,7 @@ msgid ""
"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web ist ein Projekt, mit dem Benutzer auf [onion services](../onion-"
+"Tor2web ist ein Projekt, mit dem Benutzer auf [Onion-Dienste](../onion-"
"services) zugreifen können, ohne den [Tor Browser](../tor-browser) zu "
"verwenden."
@@ -4972,8 +4970,8 @@ msgid ""
" so."
msgstr ""
"Du kannst helfen, die Geschwindigkeit des Netzwerks zu verbessern, indem du "
-"dein [eigenes Tor Relais betreibst](https://community.torproject.org/relay/)"
-" oder andere dazu zu ermutigen, dasselbe zu tun."
+"dein [eigenes Tor Relay betreibst](https://community.torproject.org/relay/) "
+"oder andere dazu zu ermutigen, dasselbe zu tun."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5658,7 +5656,7 @@ msgid ""
"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
msgstr ""
"[Lerne mehr über das Design des Tor "
-"Browsers](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
+"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6215,7 +6213,7 @@ msgid ""
"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
"browsing)."
msgstr ""
-"Für mehr Informationen über die Limitationen des Inkognitomoduses und der "
+"Für mehr Informationen über die Limitationen des Inkognitomodus und der "
"privaten Tabs, schau dir Mozilla's Artikel über [gewöhnliche Mythen über "
"privates Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-"
"private-browsing) an."
@@ -7432,7 +7430,7 @@ msgid ""
"See our page on [pluggable transports](https://tb-"
"manual.torproject.org/circumvention/) for more info."
msgstr ""
-"Schau dir unsere Seite [pluggable transports](https://tb-"
+"Schau dir unsere Seite über [austauschbare �bertragungsarten](https://tb-"
"manual.torproject.org/circumvention/) für mehr Informationen an."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
@@ -9032,7 +9030,7 @@ msgid ""
"relays/) flag once detected."
msgstr ""
"Wenn wir entdecken, dass ein Exit Relay den Datenverkehr filtert, bekommt er"
-" von uns die [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-"
+" von uns das [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-"
"resources/bad-relays/) flag."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
@@ -10130,8 +10128,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um ein neues Problem zu melden, bitte [registriere "
"dich](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes"
-"#register-pane) bei unserer GitLab-Instanz und melde das Problem in [unserem"
-" Repository](https://gitlab.torproject.org/tpo)."
+"#register-pane) bei unserer GitLab-Instanz von Tor Project und melde das "
+"Problem in [unserem Repository](https://gitlab.torproject.org/tpo)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10263,7 +10261,7 @@ msgstr ""
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
msgstr ""
-"Erfahre, wie du dich mit [OFTC-Servern] verbindest.(/get-in-touch/irc-help)."
+"Erfahre, wie du dich mit [OFTC-Servern](/get-in-touch/irc-help) verbindest."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12390,9 +12388,9 @@ msgid ""
"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-"
"directory) of people who may be able to help you."
msgstr ""
-"Bitte lies die [von EFF-Anwälten verfassten juristischen F&A] "
-"(https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
-"faq/). Es gibt ein wachsendes [juristisches "
+"Bitte lies die [von EFF-Anwälten verfassten juristischen "
+"F&A](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
+"legal-faq/). Es gibt ein wachsendes [juristisches "
"Verzeichnis](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-"
"directory) von Personen, die dir vielleicht helfen können."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits