[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
commit fb224a91527e76ef157ca01c6d1873bbb03686f3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed May 12 16:18:19 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+pl.po | 29 ++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 24 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 60362431e6..26e2fb5cc1 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "SpoÅ?ecznoÅ?Ä?"
#: https//www.torproject.org/releases/
#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
msgid "Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Wydania"
#: https//www.torproject.org/releases/
#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
msgid "What is new"
-msgstr ""
+msgstr "Co nowego"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Pobierz Kod ŹródÅ?owy Tor"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr ""
+msgstr "PrzeglÄ?darka Tor 9.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -271,6 +271,8 @@ msgid ""
"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
" services."
msgstr ""
+"## Nowe wydanie PrzeglÄ?darki Tor skupia siÄ? na pomocy użytkownikom, aby "
+"lepiej zrozumieli usÅ?ugi onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -278,6 +280,8 @@ msgid ""
"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
"communication on the Internet."
msgstr ""
+"Routing onion Tora nadal pozostaje najlepszym sposobem osiÄ?gniÄ?cia "
+"anonimowej komunikacji end-to-end poprzez Internet."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -286,6 +290,10 @@ msgid ""
"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
"metadata from any third party."
msgstr ""
+"DziÄ?ki usÅ?ugom onion (adresy .onion), administratorzy stron internetowych "
+"mogÄ? zapewniÄ? swoim użytkownikom anonimowe poÅ?Ä?czenie, które jest bez "
+"metadanych, lub takie które ukyrwa metadane przed wszystkimi usÅ?ugami firm "
+"trzecich."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -294,6 +302,9 @@ msgid ""
" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
" their privacy and identity."
msgstr ""
+"UsÅ?ugi onion sÄ? również jednymi z niewielu technologii obejÅ?cia cenzury, "
+"które pozwalajÄ? prowadziÄ? użytkownika obok cenzury, jednoczeÅ?nie chroniÄ?c "
+"ich prywatnoÅ?Ä? i tożsamoÅ?Ä?."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -301,6 +312,8 @@ msgid ""
"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
" sites automatically whenever the website makes them available."
msgstr ""
+"Po raz pierwszy, użytkownicy PrzeglÄ?darki Tor sÄ? w stanie wyraziÄ? "
+"preferencjÄ? używania witryn onion automatycznie."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -308,6 +321,8 @@ msgid ""
"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
" services, and this continues to be an excellent choice."
msgstr ""
+"Przez lata, niektóre witryny używaÅ?y usÅ?ug onion wraz z alternatywnymi "
+"usÅ?ugami po kryjomu, co nadal jest znakomitym wyborem."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -316,16 +331,18 @@ msgid ""
"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion "
"address."
msgstr ""
+"Teraz witryny majÄ? możliwoÅ?Ä? poinformowania swoich użytkowników o usÅ?ugach "
+"onion oraz zaprosiÄ? ich to używania adresu .onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "### What is new?"
-msgstr ""
+msgstr "### Co nowego?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Location**"
-msgstr ""
+msgstr "**Lokacja Onion**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -333,6 +350,8 @@ msgid ""
"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
"adding an HTTP header."
msgstr ""
+"Twórcy witryn mogÄ? teraz promowaÄ? swoje usÅ?ugi onion użytkownikom Tora "
+"poprzez dodanie nagÅ?ówka HTTP."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits