[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 375a5f2bb0bcbebcd5d1a0016443dfba32ed7f23
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue May 18 17:15:13 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 6c1f1960c1..3fe8cfaeda 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1275,8 +1275,8 @@ msgid ""
 " how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 "* Características demográficas: Aunque no estamos interesados en atributos "
-"específicos de nuestra audiencia, o su calidad binaria, debemos conocer el "
-"alcance total de tu entrenamiento Tor. Deberías llevar [este material]() "
+"específicos de nuestra audiencia o sus atributos binarios, debemos conocer "
+"el alcance total de tu entrenamiento Tor. Deberías llevar [este material]() "
 "contigo en el día de tu investigación, distribuirlo entre los participantes "
 "y contestar sus preguntas acerca de cómo completarlo si es que tienen "
 "alguna."
@@ -13883,7 +13883,7 @@ msgid ""
 "always a poor idea](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)."
 msgstr ""
 "Ayúdalos y toma la oportunidad para explicarles acerca de Tor y por qué es "
-"útil para el mundo. (Si te contactan directamnete por los registros, "
+"útil para el mundo. (Si te contactan directamente por los registros, "
 "deberías enviarlos a los abogados de tu universidad -- actuar sobre ello por"
 " tí mismo es [casi siempre una mala idea](/relay/community-resources/eff-"
 "tor-legal-faq/)."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits