[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit da2c8832d2ffd0a0482b73758109d40631e3d61c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed May 19 19:18:17 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 29 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 203deeecb7..813bf6003e 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -3054,12 +3054,13 @@ msgstr ""
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
+"Nikt nie ufaÅ?by naszemu oprogramowaniu nigdy wiÄ?cej - z doskonaÅ?ych powodów!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
-msgstr ""
+msgstr "Mimo to, jest kilka subtelnych ataków, które osoby mogÄ? wypróbowaÄ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3067,6 +3068,8 @@ msgid ""
 "Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
 "like that."
 msgstr ""
+"KtoÅ? może podszywaÄ? siÄ? pod nas, lub wÅ?amaÄ? siÄ? na nasze komputery, lub coÅ? "
+"w tym stylu."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3074,6 +3077,9 @@ msgid ""
 "Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
 "diffs since the last release) for suspicious things."
 msgstr ""
+"Tor ma otwarty kod źródÅ?owy, wiÄ?c zawsze powinieneÅ? sprawdziÄ? źródÅ?o (lub "
+"przynajmniej różnicÄ? od ostatniego wydania) w poszukiwaniu podejrzanych "
+"rzeczy."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3081,6 +3087,9 @@ msgid ""
 "If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
 "source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
+"JeÅ?li my (lub dostawcy który przekazali ci Tora) nie chcÄ? ci udzieliÄ? "
+"dostÄ?pu do kodu źródÅ?owego, jest to pewnym znakiem, że może siÄ? dziaÄ? coÅ? "
+"szemranego."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3088,6 +3097,8 @@ msgid ""
 "You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
 " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
 msgstr ""
+"Zawsze powinieneÅ? sprawdzaÄ? [sygnaturÄ? PGP](/tbb/how-to-verify-signature/) "
+"wydaÅ?, aby siÄ? upewniÄ?, że nikt nie namieszaÅ? wÅ?ród witryn dystrybuujÄ?cych."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3095,6 +3106,8 @@ msgid ""
 "Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"Również mogÄ? byÄ? przypadkowe bÅ?Ä?dy w Torze, które mogÅ?yby mieÄ? wpÅ?yw na "
+"twojÄ? anonimowoÅ?Ä?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3102,6 +3115,8 @@ msgid ""
 "We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep "
 "your Tor versions up-to-date."
 msgstr ""
+"Cyklicznie znajdujemy i naprawiamy bÅ?Ä?dy zwiÄ?zane z anonimowoÅ?ciÄ?, wiÄ?c "
+"upewnij siÄ?, że twoja wersja Tora jest aktualna."
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3115,6 +3130,9 @@ msgid ""
 "researched the application-level anonymity issues on all of them well enough"
 " to be able to recommend a safe configuration."
 msgstr ""
+"Jest wiele innych programów które możesz używaÄ? razem z Torem, ale nie "
+"sprawdziliÅ?my na tyle dobrze wszystkich aplikacji i poziomu anonimowoÅ?ci "
+"jaki zapewniajÄ?, aby móc rekomendowaÄ? bezpiecznÄ? konfiguracjÄ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3123,11 +3141,14 @@ msgid ""
 "specific "
 "applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
 msgstr ""
+"Nasza wiki ma wspieranÄ? przez spoÅ?ecznoÅ?Ä? listÄ? instrukcji dla "
+"[Toryfikowania specyficznych "
+"aplikacji](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimy o pomoc w prowadzaniu listy i pomocy w jej aktualizowaniu!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3135,6 +3156,8 @@ msgid ""
 "Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
 "the web safely using Tor."
 msgstr ""
+"WiÄ?kszoÅ?Ä? osób używa PrzeglÄ?darki Tor, która zawiera wszystko czego "
+"potrzebujesz, aby móc bezpiecznie przeglÄ?daÄ? sieÄ? Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3142,6 +3165,8 @@ msgid ""
 "Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
 "recommended](/tbb/tbb-9/)."
 msgstr ""
+"Używanie Tora wraz z innymi przeglÄ?darkami jest [niebezpiecznie i "
+"nierekomendowane](/tbb/tbb-9/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3165,6 +3190,8 @@ msgid ""
 "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
 "modified or unmodified, either for a fee or gratis."
 msgstr ""
+"To oznacza, że dajemy Ci prawo do re-dystrybuowania oprogramowania Tor, "
+"zarówno zmodyfikowanego jak i nie, oraz za darmo lub bezpÅ?atnie."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits