[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 0bdd81fe11376d5515d46f01f62445f5e00a7c19
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri May 21 15:18:33 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pl.po | 9 ++++++++-
1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index caea9d3fbb..1dd9e9bb3f 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -8865,11 +8865,12 @@ msgstr ""
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
msgstr ""
+"Jak dziaÅ?ajÄ? offline klucze tożsamoÅ?ci ed25519? Co muszÄ? o nich wiedzieÄ??"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In simple words, it works like this:"
-msgstr ""
+msgstr "W najprostszych sÅ?owach, dziaÅ?ajÄ? tak:"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8877,6 +8878,8 @@ msgid ""
"* There is a primary ed25519 identity secret key file named "
"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
msgstr ""
+"* Jest gÅ?ówny plik sekretnego klucza ed25519 nazwany "
+"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8884,6 +8887,8 @@ msgid ""
"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
"place - the file is sensitive and should be protected."
msgstr ""
+"Jest on najważniejszy, wiÄ?c upewnij siÄ?, że masz jego kopiÄ? w bezpiecznym "
+"miejscu - plik jest wrażliwy i powinien byÄ? chroniony."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8891,6 +8896,8 @@ msgid ""
"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
"password when asked."
msgstr ""
+"Tor jest w stanie zaszyfrowaÄ? go za Ciebie, jeÅ?li wygenerujesz go manualnie "
+"i wpiszesz hasÅ?o, kiedy zostaniesz poproszony."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits