[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 21837e9f28b7dd1fdf1bedcd71b75e04cf84bba7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri May 21 20:48:20 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 19 +++++++++++++++++--
 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 0d1adfad79..9bc5cd6c8e 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -9671,6 +9671,10 @@ msgid ""
 "This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
 "this flag become non-exits."
 msgstr ""
+"Gdy wÄ?zeÅ? wyjÅ?ciowy jest bÅ?Ä?dnie lub zÅ?oÅ?liwie skonfigurowany, przypisuje mu"
+" siÄ? flagÄ? BadExit. Ma to na celu informowanie Tora, by unikaÅ? poÅ?Ä?czeÅ? "
+"wychodzÄ?cych z tego przekaźnika. Przez co przekaźniki z tÄ? flagÄ? przestajÄ? "
+"istnieÄ?."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
 #: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9681,11 +9685,16 @@ msgid ""
 "team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-";
 "relays/) so we can sort out the issue."
 msgstr ""
+"JeÅ?li zostaÅ?eÅ? oznaczony tÄ? flagÄ?, oznacza to, że wykryliÅ?my problem lub "
+"podejrzanÄ? aktywnoÅ?Ä? podczas trasowania ruchu przez Twój przekaźnik "
+"wyjÅ?ciowy i nie byliÅ?my w stanie siÄ? z TobÄ? skontaktowaÄ?. Odezwij siÄ? do "
+"[zespoÅ?u bad-relays](https://community.torproject.org/relay/community-";
+"resources/bad-relays/), abyÅ?my mogli rozwiÄ?zaÄ? ten problem."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
 #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What type of relays are most needed?"
-msgstr ""
+msgstr "Jakie typy przekaźników sÄ? najbardziej potrzebne?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
 #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9694,6 +9703,9 @@ msgid ""
 "highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your "
 "home**)."
 msgstr ""
+"* Przekaźnik wyjÅ?ciowy jest najbardziej potrzebnym typem przekaźnika, ale "
+"jego prowadzenie wiÄ?że siÄ? z najwyższym ryzykiem i narażeniem na problemy z "
+"prawem (**NIE powinieneÅ? uruchamiaÄ? ich w swoim domu**)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
 #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9701,16 +9713,19 @@ msgid ""
 "* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays "
 "are also very useful"
 msgstr ""
+"* JeÅ?li chcesz prowadziÄ? przekaźnik przy minimalnym wysiÅ?ku, szybkie "
+"przekaźniki ochronne (guard) sÄ? bardzo przydatne"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
 #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Followed by bridges."
-msgstr ""
+msgstr "* A nastÄ?pnie mosty."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
 #: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?"
 msgstr ""
+"Dlaczego moje porty sÄ? czÄ?Å?ciej skanowane gdy prowadzÄ? przekaźnik Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
 #: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits