[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r17182: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user zugu. 77 of 7 (translation/trunk/projects/torbutton/ro)



Author: pootle
Date: 2008-11-02 18:34:32 -0500 (Sun, 02 Nov 2008)
New Revision: 17182

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/ro/torbutton.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user zugu. 77 of 77 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/ro/torbutton.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/ro/torbutton.po	2008-11-01 23:49:14 UTC (rev 17181)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/ro/torbutton.po	2008-11-02 23:34:32 UTC (rev 17182)
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-05 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-01 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-02 22:51+0000\n"
 "Last-Translator: Tiberiu Cristea <zugurudumba@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.display_panel
 msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr "Afişează setările Tor de proxy în bara de stare"
+msgstr "Afişează setările de proxy Tor în bara de stare"
 
 #: torbutton.prefs.panel_format
 msgid "Status bar display format:"
@@ -94,13 +94,13 @@
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.title
 msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
+msgstr "Asistenţă"
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 "Torbutton este activat.  Dacă doriţi să schimbaţi setările de proxy, altul "
-"decât Tor, dezactivaţi Torbutton şi întoarceţi-vă aici.  Dacă doriţi să "
+"decât Tor, dezactivaţi Torbutton şi întorceţi-vă aici.  Dacă doriţi să "
 "schimbaţi setările Tor, folosiţi fereastra de setări a Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.toggle
@@ -117,7 +117,7 @@
 
 #: torbutton.context_menu.preferences.key
 msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "S"
 
 #: torbutton.context_menu.about
 msgid "About Torbutton..."
@@ -125,7 +125,7 @@
 
 #: torbutton.context_menu.about.key
 msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr "D"
 
 #: torbutton.button.label
 msgid "Torbutton"
@@ -158,17 +158,17 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr "Goleşte istoricul Firefox la activarea / dezactivarea Tor (opţional)"
+msgstr "Şterge istoricul Firefox la activarea / dezactivarea Tor (opţional)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
-#, fuzzy
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
+msgstr ""
+"Nu folosi memoria tampon (Tor activat) şi şterge memoria tampon la activarea "
+"/ dezactivarea Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
-#, fuzzy
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr "Block disk and memory cache access during Tor"
+msgstr "Blochează accesul la memoria tampon când Tor este activat"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
@@ -187,9 +187,8 @@
 msgstr "Dezactivează plugin-urile pe timpul utilizării Tor (esenţial)"
 
 #: torbutton.prefs.kill_bad_js
-#, fuzzy
 msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
-msgstr "Hook dangerous javascript (crucial)"
+msgstr "Suspendă scripturile JavaScript periculoase (esenţial)"
 
 #: torbutton.prefs.isolate_content
 msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
@@ -215,7 +214,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.cache
 msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
+msgstr "Memorie tampon"
 
 #: torbutton.prefs.history
 msgid "History"
@@ -227,7 +226,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.shutdown
 msgid "Shutdown"
-msgstr "Oprire"
+msgstr "Închidere"
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
@@ -248,9 +247,8 @@
 msgstr "Dezactivează salvarea sesiunii (recomandat)"
 
 #: torbutton.prefs.headers
-#, fuzzy
 msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+msgstr "Identificatori"
 
 #: torbutton.prefs.spoof_english
 msgid "Spoof US English Browser"
@@ -260,17 +258,16 @@
 msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
 msgstr ""
 "Nu trimite informaţii despre referer - Tor activat (poate afecta "
-"functionalitatea unor saituri)"
+"funcţionarea unor site-uri)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
-#, fuzzy
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
+msgstr ""
+"Dezactivează păstrarea informaţiilor despre DOM - Tor activat (esenţial)"
 
 #: torbutton.prefs.forms
-#, fuzzy
 msgid "Forms"
-msgstr "Forms"
+msgstr "Formulare"
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
@@ -282,7 +279,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.notor_sessionstore
 msgid "Prevent session store from saving Tor-loaded tabs (recommended)"
-msgstr "La salvarea sesiunii exclude taburile încărcate sub Tor (recomandat)"
+msgstr "Nu salva taburile încărcate sub Tor la salvarea sesiunii (recomandat)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -293,9 +290,8 @@
 msgstr "Non-Tor"
 
 #: torbutton.prefs.restore_tor
-#, fuzzy
 msgid "After a crash, restore saved session via:"
-msgstr "After a crash, restore saved session via:"
+msgstr "La refacerea unei sesiuni Firefox, foloseşte:"
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
@@ -309,7 +305,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr "Şterge sesiunile HTTP autentificate (recomandat)"
+msgstr "Şterge sesiunile autentificate HTTP (recomandat)"
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
@@ -353,7 +349,7 @@
 "Stochează certificatele SSL în containere separate, după tip (Tor/non-Tor) "
 "(recomandat)"
 
-# CA = certificate authority, exprimarea in engleza e putin confuza; in principiu toate certificatele sunt SSL si toate certificatele sunt emise de un CA, fie el un big business sau o entitate self-certified
+# CA = certificate authority; exprimarea in engleza e putin confuza; in principiu toate certificatele sunt SSL si toate certificatele sunt emise de un CA, fie el un big business sau o entitate self-certified
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
 msgstr ""