[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r23849: {translation} updated translations from pootle (translation/trunk/projects/orbot/po/ca)
Author: pootle
Date: 2010-11-21 21:19:23 +0000 (Sun, 21 Nov 2010)
New Revision: 23849
Modified:
translation/trunk/projects/orbot/po/ca/strings.po
Log:
updated translations from pootle
Modified: translation/trunk/projects/orbot/po/ca/strings.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/orbot/po/ca/strings.po 2010-11-21 21:19:16 UTC (rev 23848)
+++ translation/trunk/projects/orbot/po/ca/strings.po 2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849)
@@ -7,8 +7,8 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-09 22:21+0200\n"
-"Last-Translator: lluismas <lluis.mas.sariola@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-20 02:55+0200\n"
+"Last-Translator: Il_Tifossi <jaume172@xxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: strings.xml:3
#, no-wrap
msgid "Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serveis ocults"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:4
@@ -33,7 +33,7 @@
#: strings.xml:5
#, no-wrap
msgid "1.0.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.0.2"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:6
@@ -63,7 +63,7 @@
#: strings.xml:10
#, no-wrap
msgid "start and stop Tor"
-msgstr "Engegar o aturar Tor"
+msgstr "Engega o atura Tor"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:11
@@ -75,7 +75,7 @@
#: strings.xml:13
#, no-wrap
msgid "Orbot is starting..."
-msgstr "Orbot s'esta iniciant..."
+msgstr "Orbot s'està iniciant..."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:14
@@ -87,13 +87,13 @@
#: strings.xml:15
#, no-wrap
msgid "\"Orbot is Deactivated"
-msgstr "Orbot esta desactivat"
+msgstr "Orbot està desactivat"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:16
#, no-wrap
msgid "Orbot is shutting down"
-msgstr "Orbot s'esta aturant"
+msgstr "Orbot s'està aturant"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:18
@@ -105,13 +105,13 @@
#: strings.xml:19
#, no-wrap
msgid "Setting up control..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparant el control..."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:20
#, no-wrap
msgid "complete."
-msgstr "acomplert"
+msgstr "acomplert."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:21
@@ -127,9 +127,9 @@
"applications to use HTTP proxy 127.0.0.1:8118 or SOCKS4A or SOCKS5 proxy "
"127.0.0.1:9050"
msgstr ""
-"ATENCIà : El trafic de la teva connexià ja no es anonim ! Siusplau configura "
-"la teva aplicacià per HTTP proxy 127.0.0.1:8118, o per SOCKS4A, o SOCKS5 "
-"proxy 127.0.0.1:9050"
+"ATENCIà : El trÃnsit de la teva connexià ja no es anÃnim! Siusplau, "
+"configura les teves aplicacions per a usar HTTP proxy 127.0.0.1:8118, per "
+"SOCKS4A o SOCKS5 proxy 127.0.0.1:9050"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:24
@@ -141,19 +141,19 @@
#: strings.xml:25
#, no-wrap
msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
+msgstr "Navega"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:26
#, no-wrap
msgid "Settings"
-msgstr "Ajustos"
+msgstr "PreferÃncies"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:27
#, no-wrap
msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Registre"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:28 strings.xml:34
@@ -177,85 +177,85 @@
#: strings.xml:31
#, no-wrap
msgid "Stop"
-msgstr "Aturar"
+msgstr "Atura"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:35
#, no-wrap
msgid "Close"
-msgstr "Tancar"
+msgstr "Tanca"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:36
#, no-wrap
msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+msgstr "Quant a..."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:38
#, no-wrap
msgid "Clear Log"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra el registre"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:41
#, no-wrap
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Prova"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:42
#, no-wrap
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Surt"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:43
#, no-wrap
msgid "powered by the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "Funciona grÃcies al Projecte Tor"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:44
#, no-wrap
msgid "- press to start -"
-msgstr ""
+msgstr "- prem per a iniciar -"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:46
#, no-wrap
msgid "Transparent Proxying (Requires Root)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza un proxy transparent (requereix accÃs)"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:47
#, no-wrap
msgid "Transparent Proxying"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza un proxy transparent"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:48
#, no-wrap
msgid "Automatic Torifying of Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Automatitza Tor per a les aplicacions"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:50
#, no-wrap
msgid "Tor Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Automatitza Tor per a tot"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:51
#, no-wrap
msgid "Proxy traffic for all apps through Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Canalitza tot el trÃnsit de proxy de les aplicacions per Tor"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:53
#, no-wrap
msgid "Tor binaries successfully installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Binaris de Tor instalÂlats correctament!"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:54
@@ -264,54 +264,56 @@
"The Tor binary files were unable to be installed. Please check the log and "
"notify tor-assistants@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"Els fitxers binaris de Tor no s'han pogut instalar. Per favor, comprova el "
+"registre i notifica-ho a tor-assistants@xxxxxxxxxxxxxx"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:56
#, no-wrap
msgid "Application Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de l'aplicaciÃ"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:58
#, no-wrap
msgid "Welcome to Orbot"
-msgstr ""
+msgstr "Benvingut/da a Orbot"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:60
#, no-wrap
msgid "About Orbot"
-msgstr ""
+msgstr "Quant a Orbot..."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:61
#, no-wrap
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "SegÃent"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:62
#, no-wrap
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Enrere"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:63
#, no-wrap
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fi"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:65
#, no-wrap
msgid "Okay"
-msgstr ""
+msgstr "D'acord"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:66
#, no-wrap
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "CancelÂla"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:70
@@ -324,12 +326,19 @@
"Simply installing Orbot will _not_ magically anonymize your mobile traffic! "
"This wizard will help you get started."
msgstr ""
+"Orbot et porta Tor a l'Android. Tor Ãs programari lliure i una xarxa oberta "
+"que t'ajuda a defensar-te d'una vigilÃncia a travÃs de la xarxa, amenaÃant "
+"la teva privacitat i llibertat personal, informacià confidencial, activitats "
+"i relacions, i seguretat estatal coneguda com anÃlisi de trÃnsit.\n"
+"\n"
+"*ALERTA:* InstalÂlar Orbot _no_ convertirà la teva connexià en anÃnima "
+"instantÃniament! Aquest assistent t'ajudarà a comenÃar."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:71
#, no-wrap
msgid "Some Orbot Details"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns detalls d'Orbot..."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:72
@@ -340,18 +349,22 @@
"the Tor network. Orbot also has the ability, on rooted device, to send all "
"internet traffic through Tor."
msgstr ""
+"Orbot Ãs una aplicacià de codi lliure que contà Tor, LibEvent i Privoxy. "
+"Proporciona un Proxy HTTP local (8118) i un proxy SOCKS (9050) a la xarxa "
+"Tor. Orbot tambà tà capacitat d'enviar tot el trÃnsit de dades d'internet a "
+"travÃs de Tor."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:73
#, no-wrap
msgid "Permission Granted"
-msgstr ""
+msgstr "PermÃs concedit"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:74
#, no-wrap
msgid "Orbot Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos d'Orbot"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:75
@@ -360,6 +373,8 @@
"Excellent! We\\'ve detected that you have root permissions enabled for "
"Orbot. We will use this power wisely."
msgstr ""
+"Perfecte! Hem detectat que tens els permisos matriu activats per a Orbot. "
+"Utilitzarem aquest poder sÃviament."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:76
@@ -368,6 +383,9 @@
" While it is not required, Orbot can become a more powerful tool if your "
"device has root access. Use the button below to grant Orbot superpowers! "
msgstr ""
+"Encara que no Ãs imprescindible, Orbot pot esdevenir una eina molt mÃs "
+"potent si el teu terminal tà accÃs complet. Utilitza el botà d'aquà sota per "
+"conferir superpoders a Orbot!"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:78
@@ -376,24 +394,27 @@
"If you don\\'t have root access or have no idea what we\\'re talking about, "
"just be sure to use apps made to work with Orbot."
msgstr ""
+"Si no tens accÃs complet, o no tens ni idea del quà t'estem parlant, "
+"simplement assegura't d'utilitzar aplicacions fetes per a funcionar amb "
+"Orbot."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:79
#, no-wrap
msgid "I understand and would like to continue without root"
-msgstr ""
+msgstr "Ho entenc i vull continuar sense accÃs complet."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:81
#, no-wrap
msgid "Grant Root for Orbot"
-msgstr ""
+msgstr "Concedeix accÃs complet a Orbot"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:82
#, no-wrap
msgid "Configure Torification"
-msgstr ""
+msgstr "Configura la connexià a Tor"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:83
@@ -402,24 +423,26 @@
"Orbot gives you the option to route all application traffic through Tor OR "
"to choose your applications individually."
msgstr ""
+"Orbot t'ofereix l'opcià de conduir el trÃnsit de totes les aplicacions per "
+"Tor o bà escollir quines aplicacions vols utilitzar amb Tor."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:84
#, no-wrap
msgid "Proxy All Apps Through Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Connecta totes les aplicacions per Proxy per Tor."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:85
#, no-wrap
msgid "Select Individual Apps for Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona aplicacions individuals per a funcionar amb Tor"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:88
#, no-wrap
msgid "Orbot-enabled Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicacions per a usar-se amb Orbot"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:89
@@ -428,30 +451,37 @@
"We encourage you to download & use apps that know how to connect "
"directly to Orbot. Click on the buttons below to install."
msgstr ""
+"T'animem a descarregar-te & utilitza aplicacions que sÃpiguen com "
+"connectar-se directament a Orbot. Fes clic als botons de sota per "
+"instalÂlar."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:90
#, no-wrap
msgid "OTRCHAT - Secure instant messaging client for Android"
-msgstr ""
+msgstr "OTRCHAT - Client de missatgeria instantÃnia segura per a Android"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:91
#, no-wrap
msgid "ORWEB (Android 1.x Only) - Browser designed for privacy & for Orbot"
msgstr ""
+"ORWEB (NomÃs Android 1.x) - Navegador dissenyat per la privacitat & per "
+"a Orbot"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:92
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings - Learn how to configure apps to work with Orbot"
msgstr ""
+"Coniguracià de Proxy - AprÃn a configurar aplicacions per a quà funcionin "
+"amb Orbot"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:94
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuracià de Proxy"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:95
@@ -467,12 +497,24 @@
"http://tinyurl.com/proxyandroid\n"
" "
msgstr ""
+"Si l'aplicacià d'Android que estÃs utilitzant admet l'Ãs d'un proxy HTTP o "
+"SOCKS, pots configurar-la per a connectar-se a Orbot i utilitzar Tor.\n"
+"\n"
+"\n"
+"La configuracià de l'amfitrià Ãs 127.0.0.1 o \"localhost\". Per a HTTP, el "
+"port actiu Ãs 8118. Per a SOCKS, el proxy Ãs 9050. Hauries d'utlitzar "
+"SOCKS4A o SOCKS5 si Ãs possible.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Pots aprendre mÃs coses sobre l'Ãs dels proxys a Android al FAQ de: "
+"http://tinyurl.com/proxyandroid\n"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:101
#, no-wrap
msgid "Orbot is ready!"
-msgstr ""
+msgstr "Orbot Ãs a punt!"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:102
@@ -483,18 +525,24 @@
"officers, soldiers, corporations, citizens of repressive regimes, and just "
"ordinary citizens... and now you are ready to, as well!"
msgstr ""
+"Centenars de milers de persones arreu del mÃn utilitzen Tor per un gran "
+"ventall de raons: periodistes i blocaires, treballadors pels drets humans, "
+"agents de l'autoritat, soldats, corporacions, ciutadans de rÃgims opressors, "
+"i ciutadans qualssevol... I ara tu tambà ho pots fer!"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:104
#, no-wrap
msgid "http://github.com/downloads/guardianproject/OtRChat/OtRChat-0.0.1-alpha-build6a.apk"
msgstr ""
+"http://github.com/downloads/guardianproject/OtRChat/OtRChat-0.0.1-alpha-"
+"build6a.apk"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:105
#, no-wrap
msgid "http://github.com/downloads/guardianproject/Orweb/Orweb-0.0.1c.apk.apk"
-msgstr ""
+msgstr "http://github.com/downloads/guardianproject/Orweb/Orweb-0.0.1c.apk.apk"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:109
@@ -505,6 +553,12 @@
"test your browser. \\n\\nVisit us at https://guardianproject.info/apps/orbot "
"or send an email to help@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx to learn more."
msgstr ""
+"T'has connectat correctament a la xarxa Tor, perà aixà NO vol dir que el teu "
+"dispositiu sigui segur. Pots utilitzar la opcià \\'Comprova\\' del menà per "
+"provar el teu navegador. \n"
+"\n"
+"Visita'ns a https://guardianproject.info/apps/orbot o envia'ns un correu "
+"electrÃnic a help@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx per a saber-ne mÃs."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:111
@@ -513,6 +567,9 @@
"This will open your default web browser to https://check.torproject.org in "
"order to see if Orbot is probably configured and you are connected to Tor."
msgstr ""
+"Aixà obrirà el teu navegador web per defecte i es connectarà a "
+"https://check.torproject.org per tal de comprovar si Orbot està configurat "
+"correctament i estÃs connectat/da a Tor."
#, no-wrap
#~ msgid ""