[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha



commit f1dbfee8947bc3fdfedfa30a721a4b293186e478
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Nov 10 12:15:23 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 es/vidalia_es.po |   24 ++++++++++++------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index 1d44908..867bcd2 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 12:05+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Usar conexión TCP (ControlPort) "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Path:"
-msgstr "Ruta de acceso: "
+msgstr "Ruta: "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
@@ -172,13 +172,13 @@ msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor configuration file location contains characters that "
 "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "La ubicación especificada del el archivo de configuración de Tor (torrc) contiene caracteres que no se pueden representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema. "
+msgstr "La ubicación especificada para el archivo de configuración de Tor (torrc) contiene caracteres que no se pueden representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema. "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
 " represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "La ubicación especificada de la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no se puede representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema. "
+msgstr "La ubicación especificada para la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no se puede representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema. "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Warning"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
 "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
 "\n"
 "You may need to remove it manually."
-msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor. \n \nPuede que necesite eliminarlo de manera manual. "
+msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor. \n \nPuede que sea necesario eliminarlo de manera manual. "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a Directory to Use for Panic"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Idioma "
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "Seleccione el idioma usado por Vidalia "
+msgstr "Seleccione el idioma a utilizar en Vidalia "
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Style"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Tasa de Envío "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Always on Top"
-msgstr "Siempre Arriba "
+msgstr "Siempre Encima "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Style"
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "% Opaco"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Guardar "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Bandwidth Graph"
@@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "Descargando una lista de bridges (puentes a Tor no propagados)... "
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "Descargando bridges (puentes a Tor no propagados)"
+msgstr "Descargando bridges "
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "No se pudo descargar bridges (puentes a Tor no propagados): %1"
+msgstr "No se pudo descargar bridges: %1"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "Reintentando la solicitud de bridge (puente a Tor no propagados)... "
+msgstr "Reintentando la solicitud de bridge... "
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Country"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits