[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
commit b041b92b5c0d7ee49e2fadf62f1386463621cf0a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Nov 17 14:45:22 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
lv/vidalia_lv.po | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index b787640..d41e09e 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "IzvÄ?lieties datni, kuru lietot Tor ligzdas ceļam"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr "AutomÄ?tiski konfigurÄ?t KontrolesPortu"
+msgstr "AutomÄ?tiski konfigurÄ?t KontrolesPortu jeb ControlPort"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
"ControlPort automatically\" option."
-msgstr "KontrolesPortam JÅ«s atzÄ«mÄ?jÄ?t autokonfigurÄ?cijas izvÄ?li, tomÄ?r nenorÄ?dÄ«jÄ?t datu direktoriju. LÅ«dzu to izveidojiet vai, prÄ?tÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ?, atceliet atzÄ«mi izvÄ?lÄ? \"AutomÄ?tiski konfigurÄ?t KontrolesPortu\""
+msgstr "KontrolesPortam tika atzÄ«mÄ?ta autokonfigurÄ?cijas izvÄ?le, tomÄ?r netika norÄ?dÄ«ta datu direktorija. LÅ«dzu to izveidojiet vai, pretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ?, atceliet atzÄ«mi izvÄ?lÄ? \"AutomÄ?tiski konfigurÄ?t KontrolesPortu\"."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -1355,13 +1355,13 @@ msgid ""
"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
"any personally identifying information."
-msgstr "Tika sagatavots avÄ?rijas ziÅ?ojums, kuru varat nosÅ«tÄ«t Vidalia's izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem, lai palÄ«dzÄ?tu identificÄ?t un atrisinÄ?t problÄ?mu. Sniegtais ziÅ?ojums nesatur nekÄ?du personiski identificÄ?joÅ¡u informÄ?ciju."
+msgstr "Tika sagatavots ziÅ?ojums par avÄ?riju, un to varat nosÅ«tÄ«t Vidalia's izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem, lai palÄ«dzÄ?tu identificÄ?t un atrisinÄ?t problÄ?mu. Sniegtais ziÅ?ojums nesatur nekÄ?du personiski identificÄ?joÅ¡u informÄ?ciju."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"with a description of what you were doing before the application crashed, "
"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr "kopÄ? ar aprakstu par to, ko darÄ«jÄ?t pirms tam, kad lietotne avarÄ?ja, kÄ? arÄ« norÄ?dÄ«tÄ?s datnes, kuras atbilst avÄ?rijas ziÅ?ojumam:"
+msgstr "kopÄ? ar aprakstu par to, ko darÄ«jÄ?t pirms tam, kad lietotne avarÄ?ja, kÄ? arÄ« norÄ?dÄ«tÄ?s datnes, kuras atbilst ziÅ?ojumam par avÄ?riju:"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Plugin debug output"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
-msgstr "JÅ«su retranslatora servera ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. TÄ? tas var notikt, ja atrodaties aiz marÅ¡rutÄ?tÄ?ja vai ugunsmÅ«ra, kuri pieprasa iestatÄ«t portu pÄ?radresÄ?ciju. Ja %1:%2 nav JÅ«su pareizÄ? IP adrese un servera ports, lÅ«dzu pÄ?rbaudiet sava retranslatora konfigurÄ?ciju."
+msgstr "JÅ«su retranslatora servera ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. TÄ? tas var notikt, ja atrodaties aiz marÅ¡rutÄ?tÄ?ja vai ugunsmÅ«ra, kuri pieprasa iestatÄ«t portu pÄ?radresÄ?ciju. Ja %1:%2 nav JÅ«su pareizÄ? IP adrese un servera ports, lÅ«dzu, pÄ?rbaudiet sava retranslatora konfigurÄ?ciju."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
-msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora direktorija ports ir sasniedzams no Tor tÄ«kla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄ?rbaude var ilgt vairÄ?kas minÅ«tes."
+msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora direktorija ports ir sasniedzams no tÄ«kla Tor, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄ?rbaude var ilgt vairÄ?kas minÅ«tes."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Direktorija porta sasniedzamÄ«bas pÄ?rbaudes rezultÄ?ti ir sekmÄ«gi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports is sasniedzams no Tor tīkla!"
+msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports is sasniedzams no tīkla Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
-msgstr "JÅ«su retranslatora direktorija ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. TÄ? tas var notikt, ja atrodaties aiz marÅ¡rutÄ?tÄ?ja vai ugunsmÅ«ra, kuri pieprasa iestatÄ«t portu pÄ?radresÄ?ciju. Ja %1:%2 nav JÅ«su pareizÄ? IP adrese un direktorija ports, lÅ«dzu pÄ?rbaudiet sava retranslatora konfigurÄ?ciju."
+msgstr "JÅ«su retranslatora direktorija ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. TÄ? tas var notikt, ja atrodaties aiz marÅ¡rutÄ?tÄ?ja vai ugunsmÅ«ra, kuri pieprasa iestatÄ«t portu pÄ?radresÄ?ciju. Ja %1:%2 nav JÅ«su pareizÄ? IP adrese un direktorija ports, lÅ«dzu, pÄ?rbaudiet sava retranslatora konfigurÄ?ciju."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt žurnÄ?la datni '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Value required for parameter :"
-msgstr "NorÄ?diet vÄ?rtÄ«bu parametram:"
+msgstr "JÄ?norÄ?da parametra vÄ?rtÄ«ba:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits