[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit 60fa7f27f3a6e240dc05830caed50ba22204025b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Nov 18 06:45:26 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
ko/bridges.po | 15 ++++++++-------
1 files changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/ko/bridges.po b/ko/bridges.po
index 54238de..a1cb3ea 100644
--- a/ko/bridges.po
+++ b/ko/bridges.po
@@ -1,19 +1,20 @@
#
# Translators:
+# <dltmdqkd1004@xxxxxxxxx>, 2012.
# <pcsori@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 06:27+0000\n"
-"Last-Translator: pCsOrI <pcsori@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 06:42+0000\n"
+"Last-Translator: XinyU <dltmdqkd1004@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/bridges.html:16
@@ -41,7 +42,7 @@ msgid ""
"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections "
"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
"bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ëª?ëª? ì?¸í?°ë?· ì??ë¹?ì?¤ ì ?ê³µì??(ISPs)ë?¤ì?? ì??ë ¤ì§? Tor 릴ë ?ì?´ì?? ì?°ê²°ì?? ë§?ì??ì?¼ë¡?ì?? ì? ì ?ë?¤ì?? Tor networkì?? ì ?ê·¼í??ë??걸 ë°©ì§?í??ë ¤ í?©ë??ë?¤. ë¸?릿ì§? 릴ë ?ì?´ë?? (ì?½ì?´: ë¸?릿ì§?) ì?´ ê²?ì?´ë?? ì? ì ?ë?¤ì?´ Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ì?? ì ?ê·¼í??ë?? 걸 ë??ë?? 릴ë ?ì?´ ì??ë??ë?¤. ë?¤ë¥¸ Tor 릴ë ?ì?´ë?¤ê³¼ë?? ë?¬ë¦¬ ë¸?릿ì§?ë?? ë³´í?µ 릴ë ?ì?´ ê°?ì?´ ê°?ì?? 공공 ë??ë ?í? 리ì?? ì??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. ë¸?릿ì§?ì?? ì??ì ?í?? 공공 리ì?¤í?¸ê°? ì??기 ë??문ì?? ë?¹ì? ì?? ISPê°? ì??ë ¤ì§? 모ë? Tor릴ë ?ì?´ë¥¼ ì°¨ë?¨í??ë?¤ê³ í?´ë?? ê·¸ë?¤ì?? ì??ë§?ë?? 모ë? ë¸?릿ì§?를 ì°¨ë?¨í? ì??ë?? ì??ì?? ê²?ì??ë??ë?¤."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/bridges.html:31
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "ë¸?릿ì§? 주ì??를 ë°°ì?°ë?? ë°©ë²?ì??ë?? 2ê°?ì§?ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/bridges.html:36
msgid "Get some friends to run private bridges for you"
-msgstr "ê·?í??를 ì??í?? ê°?ì?¸ ë¸?릿ì§?를 ì?¤í??í??ë ¤ë©´ ì¹?구를 ê°?ì ¸ì??ì?¼ í?©ë??ë?¤"
+msgstr "ê·?í??를 ì??í?? ê°?ì?¸ ë¸?릿ì§?를 ì?¤í??í??ë ¤ë©´ ì¹?구ê°? ì??ì?´ì?¼ í?©ë??ë?¤"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/bridges.html:37
@@ -78,7 +79,7 @@ msgid ""
" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
"operator to any abuse complaints."
-msgstr ""
+msgstr "ê°?ì?¸ ë¸?릿ì§?를 ì?¬ì?©í??기 ì??í?´ì??ë?? ì¹?구ì??ê²? ì?¸í?°ë?· ê²?ì?´ì?´ ì??ë?? ê³³ì??ì?? Vidaliaì?? Tor를 ì?¤í??í??ê²? í??ê³ Vidaliaì?? <a herf=\"server.html\">릴ë ?ì?´ ì?¤ì ?</a>ì?? ì??ë?? <i>ê²?ì?´ë?? ì? ì ?ë?¤ì?´ Torì?? ë?¿ì?? ì?? ì??ê²? ë??기</i>를 ë??르ê²? í??ì?ì??ì?¤. ê·¸ë?¬ë©´ ê·¸ë?¤ì?? ê°?ì?¸ì ?ì?¼ë¡? ë?¹ì? ì??ê²? ê°?ì?¸ì ?ì?¼ë¡? 릴ë ?ì?´ í??ì?´ì§? ì??ë??ì?? ì??ë?? ë¸?릿ì§? 주ì??를 ë³´ë?´ì?¼ í?©ë??ë?¤. ì??ì??í?¸ 릴ë ?ì?´ë¥¼ ì?¤í??í??ë?? ê²?ê³¼ ë?¬ë¦¬, ë¸?릿ì§? 릴ë ?ì?´ë¥¼ ì?¤í??í??ë?? ê²?ì?? ì?¤ì§? ë?°ì?´í?°ë¥¼ Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ë¥¼ í?µí?´ í?µê³¼í??ê²? í?©ë??ë?¤. ê·¸ë??ì?? ì?¤í?¼ë ?ì?´í?°ë¥¼ ì?´ë?¤ ì?¤ë?¨ì?©ì?? ë?¸ì¶?ì??ì¼?ì? ì??ë?©ë??ë?¤."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:52
@@ -91,7 +92,7 @@ msgid ""
"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
"a Gmail account."
-msgstr ""
+msgstr "ë?¹ì? ì?? <b>https://bridges.torproject.org</b> ì??ì?? 공공 ë¸?릿ì§? 주ì??를 ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:63
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits