[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed



commit 76e45659a2662732edac078a40921b2645060e31
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Nov 18 07:15:34 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 ko/bridges.po |  102 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 102 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/ko/bridges.po b/ko/bridges.po
new file mode 100644
index 0000000..fbdee89
--- /dev/null
+++ b/ko/bridges.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# 
+# Translators:
+#   <dltmdqkd1004@xxxxxxxxx>, 2012.
+#   <pcsori@xxxxxxxxx>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 06:49+0000\n"
+"Last-Translator: XinyU <dltmdqkd1004@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/bridges.html:16
+msgid "Bridge Relays"
+msgstr "�릿� 릴��"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/bridges.html:19
+msgid "<a name=\"about\"/>"
+msgstr "<a name=\"about\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/bridges.html:20
+msgid "What are bridge relays?"
+msgstr "ë¸?릿ì§? 릴ë ?ì?´ë???"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:22
+msgid ""
+"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from "
+"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. "
+"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these "
+"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are "
+"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is "
+"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections "
+"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
+"bridges."
+msgstr "ëª?ëª? ì?¸í?°ë?· ì??ë¹?ì?¤ ì ?ê³µì??(ISPs)ë?¤ì?? ì??ë ¤ì§? Tor 릴ë ?ì?´ì?? ì?°ê²°ì?? ë§?ì??ì?¼ë¡?ì?? ì? ì ?ë?¤ì?? Tor networkì?? ì ?ê·¼í??ë??걸 ë°©ì§?í??ë ¤ í?©ë??ë?¤. ë¸?릿ì§? 릴ë ?ì?´ë?? (ì?½ì?´: ë¸?릿ì§?) ì?´ ê²?ì?´ë?? ì? ì ?ë?¤ì?´ Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ì?? ì ?ê·¼í??ë?? 걸 ë??ë?? 릴ë ?ì?´ ì??ë??ë?¤. ë?¤ë¥¸ Tor 릴ë ?ì?´ë?¤ê³¼ë?? ë?¬ë¦¬ ë¸?릿ì§?ë?? ë³´í?µ 릴ë ?ì?´ ê°?ì?´ ê°?ì?? 공공 ë??ë ?í? ë¦¬ì?? ì??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. ë¸?릿ì§?ì?? ì??ì ?í?? 공공 리ì?¤í?¸ê°? ì??기 ë??문ì?? ë?¹ì? ì?? ISPê°? ì??ë ¤ì§? 모ë?  Tor릴ë ?ì?´ë¥¼ ì°¨ë?¨í??ë?¤ê³  í?´ë?? ê·¸ë?¤ì?? ì??ë§?ë?? 모ë?  ë¸?릿ì§?를 ì°¨ë?¨í?  ì??ë?? ì??ì?? ê²?ì??ë??ë?¤."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/bridges.html:31
+msgid "<a name=\"finding\"/>"
+msgstr "<a name=\"finding\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/bridges.html:32
+msgid "How do I find a bridge relay?"
+msgstr "ë¸?릿ì§? 릴ë ?ì?´ë¥¼ ì°¾ë?? ë°©ë²?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:34
+msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
+msgstr "ë¸?릿ì§? 주ì??를 ì??ë?? ë°©ë²?ì??ë?? 2ê°?ì§?ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/bridges.html:36
+msgid "Get some friends to run private bridges for you"
+msgstr "ë?¹ì? ì?? ì??í?´ ê°?ì?¸ë¸?릿ì§?를 ì?¤í??í?  ì¹?구를 구í??기"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/bridges.html:37
+msgid "Use some of the public bridges"
+msgstr "ëª?ëª? ê³µì?© ë¸?릿ì§?ì?? ì?¬ì?©"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:42
+msgid ""
+"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an "
+"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored "
+"users</i> in Vidalia's <a href=\"server.html\">Relay settings page</a>. Then"
+" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom"
+" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
+"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
+"operator to any abuse complaints."
+msgstr "ê°?ì?¸ ë¸?릿ì§?를 ì?¬ì?©í??기 ì??í?´ì??ë?? ì¹?구ì??ê²? ì?¸í?°ë?· ê²?ì?´ì?´ ì??ë?? ê³³ì??ì?? Vidaliaì?? Tor를 ì?¤í??í??ê²? í??ê³  Vidaliaì?? <a herf=\"server.html\">릴ë ?ì?´ ì?¤ì ?</a>ì?? ì??ë?? <i>ê²?ì?´ë?? ì? ì ?ë?¤ì?´ Torì?? ë?¿ì?? ì?? ì??ê²? ë??기</i>를 ë??르ê²? í??ì?­ì??ì?¤. ê·¸ë?¬ë©´ ê·¸ë?¤ì?? ê°?ì?¸ì ?ì?¼ë¡? ë?¹ì? ì??ê²? ê°?ì?¸ì ?ì?¼ë¡? 릴ë ?ì?´ í??ì?´ì§? ì??ë??ì?? ì??ë?? ë¸?릿ì§? 주ì??를 ë³´ë?´ì?¼ í?©ë??ë?¤. ì??ì??í?¸ 릴ë ?ì?´ë¥¼ ì?¤í??í??ë?? ê²?ê³¼ ë?¬ë¦¬, ë¸?릿ì§? 릴ë ?ì?´ë¥¼ ì?¤í??í??ë?? ê²?ì?? ì?¤ì§? ë?°ì?´í?°ë¥¼ Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ë¥¼ í?µí?´ í?µê³¼í??ê²? í?©ë??ë?¤. ê·¸ë??ì?? ì?¤í?¼ë ?ì?´í?°ë¥¼ ì?´ë?¤ ì?¤ë?¨ì?©ì?? ë?¸ì¶?ì??ì¼?ì?  ì??ë?©ë??ë?¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:52
+msgid ""
+"You can find public bridge addresses by visiting "
+"<b>https://bridges.torproject.org</b>.  The answers you get from that page "
+"will change every few days, so check back periodically if you need more "
+"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send "
+"mail to <b>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</b> with the line <b>get bridges</b> by "
+"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
+"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
+"a Gmail account."
+msgstr "ë?¹ì? ì?? <b>https://bridges.torproject.org</b> ì??ì?? 공공 ë¸?릿ì§? 주ì??를 ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë?¹ì? ì?´ ê·¸ í??ì?´ì§?ì??ì?? ì?»ë?? ë?µë³?ì?? ë©°ì¹ ë§?ë?¤ ë°?ë?? ê²?ì??ë??ë?¤. ê·¸ë?¬ë¯?ë¡? ë?¹ì? ì?´ ë¸?릿ì§? 주ì??ê°? ë?? í??ì??í??ë?¤ë©´ 주기ì ?ì?¼ë¡? ë?¤ì?? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤. 공공 ë¸?릿ì§? 주ì??를 ì°¾ë?? ë?¤ë¥¸ ë°©ë²?ì?? <b>get bridges</b>ë?¼ë?? ë§?ê³¼ í?¨ê»? <b>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</b>ì?? ë©?ì?¼ì?? ë³´ë?´ë?? ê²?ì??ë??ë?¤. ê·¸ë?¬ë?? 공격ì??ë?¤ì?´ ë§?ì?? ë¸?릿ì§? 주ì??를 ì??ë?? 걸 ì?´ë µê²? í??기 ì??í?´, ë?¹ì? ì?? ì?´ ì??ì²­ì?? Gmail(구ê¸?) ê³?ì ?ì?? ì?¬ì?©í?´ì?? ë³´ë?´ì?¼ë§? í?©ë??ë?¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:63
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
+"stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr "ëª?ëª? ë¸?릿ì§?ê°? ì°¨ë?¨ë??ë?? ê²½ì?°ì??ë?? í??ë?? ì?´ì??ì?? ë¸?릿ì§? 주ì??를 ì?¤ì ?í??ë?? ê²?ì?? ë?¹ì? ì?? Tor ì?°ê²°ì?? ë??ì?± ì??ì ?í??ê²? ë§?ë?¤ì?´ ì¤? ê²?ì??ë??ë?¤."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits