[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit fd1d2a56d2913cb4576112ee030e083fff7d277a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Nov 1 17:45:03 2015 +0000
Update translations for bridgedb
---
pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 334 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 168 insertions(+), 166 deletions(-)
diff --git a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 14dabf0..0198bef 100644
--- a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# kagazz <lourenxo_619@xxxxxxxxxxx>, 2014
# alfalb_mansil, 2014
# MMSRS <h_manuela_rodsilva@xxxxxxxxx>, 2015
+# MMSRS <h_manuela_rodsilva@xxxxxxxxx>, 2015
# Andrew Melim <nokostya.translation@xxxxxxxxx>, 2014
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@xxxxxxxxx>, 2014-2015
# Sérgio Marques <smarquespt@xxxxxxxxx>, 2014
@@ -16,14 +17,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 15:42+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: MMSRS <h_manuela_rodsilva@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -38,57 +40,182 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107
+#: bridgedb/https/server.py:167
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Desculpe! Ocorreu algo de errado com o seu pedido."
-#: lib/bridgedb/strings.py:18
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Reportar um Erro"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "Código Fonte"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "Registo de alterações"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "Contactos"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "Escolher todos"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Mostrar QRCode"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "QRCode para as suas linhas de ponte"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Ocorreu um erro!"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "Parece que ocorreu um erro ao obter o seu QRCode."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Este QRCode contém as suas linhas de ponte. Leia-o com um leitor de QRCode para copiar as linhas de ponte para dispositivos móveis."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Atualmente, não existem ligações disponÃveis..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Experimente utilizar %s voltando a %s e escolhendo um tipo de ponte diferente!"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Passo %s1%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "Transferir %s Navegador Tor %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Passo %s2%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Obtenha %s ligações %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Passo %s3%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Agora %s adiciona as ligações ao Navegador Tor %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "Dê-me %sa%spenas as ligações!"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "nenhuma"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sS%sim!"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sO%sbter ligações"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
msgstr "[Esta é uma mensagem automática; por favor, não responda.]"
-#: lib/bridgedb/strings.py:20
+#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Aqui estão as suas ligações:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Excedeu a taxa limite. Por favor abrande! O tempo mÃnimo entre mensagens\neletrónicas é de %s horas. Todas as mensagens seguintes durante este perÃodo serão ignoradas."
-#: lib/bridgedb/strings.py:25
+#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
msgstr "COMANDOS: (combine COMANDOS para especificar múltiplas opções em simultâneo)"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: lib/bridgedb/strings.py:28
+#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
msgstr "Bem-vindo ao BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
msgstr "Transport TYPEs suportados:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
msgstr "Olá, %s!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:32
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
msgstr "Olá, amigo!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
msgid "Public Keys"
msgstr "Chaves Públicas"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#: bridgedb/strings.py:62
#, python-format
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
@@ -99,7 +226,7 @@ msgstr "Esta mensagem foi gerada com arco-Ãris, unicórnios e estrelas\npara %s
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:72
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -110,7 +237,7 @@ msgid ""
msgstr "A BridgeDB pode proporcionar ligações com vários %stypes de Pluggable Transports%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas conexões à Rede Tor, tornando mais difÃcil\no rastreamento do seu tráfego na Internet para determinar se está a utilizar o Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: lib/bridgedb/strings.py:54
+#: bridgedb/strings.py:79
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -122,7 +249,7 @@ msgstr "Também estão disponÃveis algumas ligações com endereços IPv6. \nNo
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#: bridgedb/strings.py:88
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -131,20 +258,20 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tem imensas ligações %s simples, normais e regulares\nmas sem quaisquer Pluggable Transports %s, o que poderá não parecer ótimo, mas estes,\nainda assim, ajudam a contornar a censura na Internet, na maioria dos casos.\n"
-#: lib/bridgedb/strings.py:76
+#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
msgstr "O que são ligações?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Ligações %s são retransmissões Tor que o ajudam a contornar a censura."
-#: lib/bridgedb/strings.py:82
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Eu preciso de uma alternativa para obter ligações!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:83
+#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
@@ -152,12 +279,12 @@ msgid ""
"%s, %s or %s."
msgstr "Outra forma de obter ligações, é enviar uma mensagem para %s. Por favor, note que\ndeverá enviar a mensagem utilizando um endereço dos seguintes fornecedores de correio eletrónico:\n%s, %s ou %s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:90
+#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "As minhas ligações não funcionam! Eu preciso de ajuda!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
msgstr "Se o seu Tor não funciona, deve enviar uma mensagem para %s."
@@ -165,48 +292,48 @@ msgstr "Se o seu Tor não funciona, deve enviar uma mensagem para %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:96
+#: bridgedb/strings.py:121
msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
msgstr "Tente incluir o máximo de informação possÃvel sobre o seu caso, incluindo a lista\nde ligações e Pluggable Transports que tentou utilizar, a versão do seu Tor e \nquaisquer mensagens que o Tor devolveu, etc."
-#: lib/bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Aqui estão as suas linhas de ponte:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Obter ligações!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
+#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Por favor selecione as opções para o tipo de ponte:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Necessita de endereços IPv6?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#: bridgedb/strings.py:135
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Necessita de %s?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
+#: bridgedb/strings.py:139
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "O seu navegador não está a mostrar as imagens apropriadamente."
-#: lib/bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:140
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Introduza os caracteres da imagem acima..."
-#: lib/bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:144
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Como utilizar as suas ligações"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:146
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -215,21 +342,21 @@ msgid ""
msgstr "Para inserir as ligações no Navegador Tor, vá primeiro a %s - transferir navegado Tor\npágina %s e depois siga as instruções para transferir e iniciar o \nNavegador Tor."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:151
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr "Assim que o diálogo de rede Tor aparecer, clique em Configurar e siga\nas intruções do assistente até que lhe pergunte:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "O seu fornecedor de serviço Internet (ISP) bloqueia ou censura as ligações\n à rede Tor?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -237,153 +364,28 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr "Selecione 'Sim' e clique em 'Seguinte'. Para configurar as suas novas ligações, copie e\ncole as linhas da ligação na caixa de texto. Finalmente, clique em 'Conetar' e\ndeverá estar pronto para continuar! Se ocorrerem erros, clique em 'Ajuda' no\nassistente de 'Configurações da Rede Tor' para mais assistência."
-#: lib/bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
msgstr "Mostra esta mensagem."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "Solicita as ligações básicas."
-#: lib/bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "Solicita ligações IPv6."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:149
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "Solicita um Pluggable Transport por TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:177
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "Obter uma cópia da chave pública GnuPG da BridgeDB."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:89
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Reportar um erro"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
-msgid "Source Code"
-msgstr "Código fonte"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:95
-msgid "Changelog"
-msgstr "Registo de alterações"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
-msgid "Contact"
-msgstr "Contactos"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:81
-msgid "Select All"
-msgstr "Escolher todos"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "Mostrar QRCode"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QRCode para as suas linhas de ponte"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Ocorreu um erro!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Parece que ocorreu um erro ao obter o seu QRCode."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Este QRCode contém as suas linhas de ponte. Leia-o com um leitor de QRCode para copiar as linhas de ponte para dispositivos móveis."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Atualmente, não existem ligações disponÃveis..."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Experimente utilizar %s voltando a %s e escolhendo um tipo de ponte diferente!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Passo %s1%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Transferir %s Navegador Tor %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Passo %s2%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Obtenha %s ligações %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Passo %s3%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Agora %s adiciona as ligações ao Navegador Tor %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "Dê-me %sa%spenas as ligações!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opções avançadas"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
-msgid "none"
-msgstr "nenhuma"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:127
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sS%sim!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:151
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sO%sbter ligações"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits