[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed
commit dacf94eb60ce3237e22271d35593bf6ca28effd9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Nov 15 16:50:33 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed
---
ca/ca.po | 226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 128 insertions(+), 98 deletions(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index f1dc84e0c..d0cb897cd 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Tails GDM Greeter
-# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
-# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
-# Tails devloppers <tails@xxxxxxxx>, 2016.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-15 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: icc <mail@xxxxxxxxxx>, 2016\n"
+"Last-Translator: Ari Romero <ariadnaaa55555@xxxxxxxxx>, 2017\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -91,12 +91,24 @@ msgstr "Falsejament de totes les direccions MAC (per defecte)"
msgid "Don't spoof MAC addresses"
msgstr "No falsejar les direccions MAC"
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "No es pot desbloquejar la memòria encriptada amb la contrasenya."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Configurarà el pont i el servidor intermedi de Tor, posterior a una connexió"
+" a la xarxa."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
msgstr "Benvingut a Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:21
msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
@@ -104,76 +116,82 @@ msgstr ""
"Per esser guiat als parà metres de Tails, faci click a <b>Fer un visita "
"guiada</b> a dalt."
-#: ../data/greeter.ui.h:20
+#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
msgstr "Llengua i regió"
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
msgstr "Parà metres per defecte"
-#: ../data/greeter.ui.h:22
+#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
msgstr "Desar parà metres de llengua i regió"
-#: ../data/greeter.ui.h:23
-msgid "Language"
-msgstr "Llengua"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:24
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Disposició del teclat"
-
#: ../data/greeter.ui.h:25
-msgid "Formats"
-msgstr "Formats"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Llengua"
#: ../data/greeter.ui.h:26
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Zona horà ria"
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Disposició del teclat"
#: ../data/greeter.ui.h:27
-msgid "Encrypted Persistent Storage"
-msgstr "Emmagatzematge persistent encriptat"
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formats"
#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Zona horà ria"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "_Emmagatzematge persistent encriptat"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
msgstr "Mostra contrasenya"
-#: ../data/greeter.ui.h:29
+#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "Parà metres d'emmagatzemament persistent"
+msgstr "Parà metres d'emmagatzematge persistent"
-#: ../data/greeter.ui.h:30
+#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Entrar contrasenya per desbloquejar l'emmagatzemament persistent"
+msgstr "Entrar contrasenya per desbloquejar l'emmagatzematge persistent"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
-#: ../tailsgreeter/gui.py:962
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquejar"
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
msgstr "Re-bloquejar l'emmagatzemament persistent"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Parà metres adicionals"
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"El vostre emmagatzematge persistent està desbloquejat. Reinicieu Tails per a"
+" bloquejar-lo de nou."
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Parà metres addicionals"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr "Desar parà metres adicionals"
+msgstr "Desar parà metres addicionals"
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
msgstr "Afegir parà metres addicionals"
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuració de xarxa"
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -183,19 +201,19 @@ msgstr ""
"pot configurar un pont o servidor intermedi Tor. Per treballar fora de "
"lÃnia, pot deshabilitar totes les xarxes."
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
msgstr "Connectat directament a la xarxa Tor (per defecte)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39
-msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
-msgstr "Configurar un pont, tallafoc servidor intermedi Tor"
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Configureu un pont Tor o un proxy local"
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
msgstr "Desactiva tota la xarxa"
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
@@ -203,79 +221,81 @@ msgstr ""
"Els valors per defecte són segurs en la majoria de situacions. Per afegir "
"una configuració personalitzada, pressionar el botó \"+\"."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "_Contrasenya d'administrador"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "Off (default)"
msgstr "Desactivació (defecte)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_Adreça MAC simulada"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
msgstr "Activació (defecte)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44
-msgid "Network Connection"
-msgstr "Connexió de xarxa"
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "_Connexió de xarxa"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
msgstr "Directe (defecte)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Tancar"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462
-msgid "Start Tails"
-msgstr "Executar Tails"
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Camuflatge de finestres"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Pont i servidor intermedi"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "Fora de lÃnia"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534
-msgid "Back"
-msgstr "Enrera"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Error al blocar l'emmagatzemament persistent."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
msgid "Unlockingâ?¦"
msgstr "Desbloquejar"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:680
-msgid ""
-"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
-"to a network."
-msgstr ""
-"Configurarà el pont i el servidor intermedi de Tor, posterior a una connexió"
-" a la xarxa."
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Parà metres adicionals"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:720
-msgid "On"
-msgstr "Activat"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:722
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivar"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:801
-msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Error al blocar l'emmagatzemament persistent."
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "Enrera"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:920
-msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Pont i servidor intermedi"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Tancar"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926
-msgid "Offline"
-msgstr "Fora de lÃnia"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Iniciar Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965
-msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "No es pot desbloquejar la memòria encriptada amb la contrasenya."
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:133
+msgid "default:LTR"
+msgstr "per defecte:LTR"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
@@ -284,8 +304,7 @@ msgstr ""
"live-persist ha fallat amb el següent codi {returncode}:\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
#, python-brace-format
msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
@@ -296,7 +315,18 @@ msgstr ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:156
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"ive-persist ha fallat amb el següent codi {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:170
#, python-brace-format
msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits