[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd_completed] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
commit b065119734bfd9acfbba1075b272c1f329ddb4df
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Nov 23 05:17:13 2018 +0000
Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
---
ga/android_strings.dtd | 25 +++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 25 insertions(+)
diff --git a/ga/android_strings.dtd b/ga/android_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..90f26da3d
--- /dev/null
+++ b/ga/android_strings.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Fáilte">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "Tá tú réidh.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "SoláthraÃonn Brabhsálaà Tor prÃobháideachas agus slándáil den chéad scoth ar an nGréasán. CosnaÃonn sé thú ar lorgaireacht, ar fhaire leictreonach, agus ar chinsireacht. MÃneoidh an ceacht beag seo an chaoi a n-oibrÃonn sé.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Tosaigh anois">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "PrÃobháideachas">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Cuir bac ar na lorgairà agus ar na gliúcaigh.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "CoinnÃonn Brabhsálaà Tor fianáin scartha agus scriosann sé do stair bhrabhsála tar éis gach seisiúin. Sa chaoi seo, cosnaÃonn sé do phrÃobháideachas agus do shlándáil sa mbrabhsálaÃ. Cliceáil 'LÃonra Tor' le foghlaim conas a chosnaÃmid thú ar leibhéal an lÃonra.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Téigh go LÃonra Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "LÃonra Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Taisteal ar lÃonra dÃláraithe.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "CeanglaÃonn Brabhsálaà Tor le lÃonra Tor thú, lÃonra faoi stiúir na mÃlte oibrà deonach timpeall an domhain. I gcodarsnacht le VPN, nÃl éalang aonair ann agus nà gá duit muinÃn a chur in eagraÃocht láraithe chun taitneamh a bhaint as an IdirlÃon go prÃobháideach.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Ar Aghaidh">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Slándáil">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "D'eispéireas féin.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "SoláthraÃmid socruithe breise duit lenar féidir leat leibhéal slándála nÃos airde a bhaint amach trÃ, mar shampla, cosc a chur ar eilimintà áirithe a d'fhéadfaà a úsáid chun ionsaà a dhéanamh ar do rÃomhaire.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Ar Aghaidh">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Leideanna">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Leideanna: Eispéireas Tor.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "D'fhéadfadh d'eispéireas ar an IdirlÃon a bheith pas beag difriúil mar gheall ar na gnéithe prÃobháideachais agus slándála i mbrabhsálaà Tor. B'fhéidir go mbeadh sé beagán nÃos moille, agus tá seans ann nach bhfeidhmeoidh nó nach lódálfaidh eilimintà áirithe, ag brath ar an leibhéal slándála. Uaireanta, iarrfar ort cruthúnas a thabhairt nach róbat thú.">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Ar Aghaidh">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Oinniúin">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "SeirbhÃsà Onion.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Is éard atá i seirbhÃs onion ná suÃomh speisialta ón fhearann barrleibhéil .onion a sholáthraÃonn cosaintà breise d'fhoilsitheoirà agus do chuairteoirÃ, cosaintà ar an gcinsireacht san áireamh. Is féidir le haon duine seirbhÃsà onion a úsáid chun ábhar a fhoilsiú agus seirbhÃsà a sholáthar gan a ainm a nochtadh.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Ar aghaidh leat">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits