[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit d9e234ce14e8e7e740f7c295a253da0d1f0f7f7e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Nov 1 09:53:10 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 1224fd9b5..2d63606a2 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Translators:
 # Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # strel, 2019
-# 26 nothing <nothinguser@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # David Figuera <dfb@xxxxxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>, 2019
@@ -259,7 +258,7 @@ msgid ""
 "can be tracked across the internet."
 msgstr ""
 "La mayoría de navegadores crean involuntariamente una huella dactilar "
-"(fingerprint) única para cada usuario, que puede ser rastreado a través de "
+"(fingerprint) única para cada usuario, que puede ser rastreada a través de "
 "internet."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -2860,9 +2859,9 @@ msgid ""
 "you are. This feature reminds people of this fact."
 msgstr ""
 "Si realmente quieres ver Google en Español puedes clicar en el link "
-"proporcionado. Pero consideramos esto una característica de Tor, no un bug "
-"-- Internet no es nivelado, y ese hecho no se ve diferente dependiendo de "
-"donde eres. Esta característica les recuerda a las personas este hecho"
+"proporcionado. Pero consideramos esto una ventaja de Tor, no un bug -- el "
+"Internet no es todo igual, y de hecho se ve diferente dependiendo de donde "
+"estés. Esta característica les recuerda a las personas este hecho"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2890,7 +2889,7 @@ msgid ""
 " can be google.be, google.de, google.us and so on."
 msgstr ""
 "Otro método es simplemente usar tu código local para accesar Google. Esto "
-"puede ser google.es, google.be google.de, google.us y por ahí."
+"puede ser google.es, google.be google.de, google.us y así."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2917,13 +2916,13 @@ msgid ""
 "relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
 "so it slows down traffic from that IP address for a short time."
 msgstr ""
-"Cuando usas Tor, esas enviando datos atraves de repetidores de salida que "
-"son compartidos por miles de otros usuarios. Usuarios Tor ven este mensaje "
-"en general cuando algunos usuarios Tor envian consultas a Google durante un "
-"corto periodo de tiempo. Google interpreta el gran volumen de tráfico desde "
+"Cuando usas Tor, estás enviando datos a través de repetidores de salida que "
+"son compartidos por miles de otros usuarios. Los usuarios de Tor ven este "
+"mensaje cuando otros usuarios de Tor envían consultas a Google durante un "
+"corto período de tiempo. Google interpreta el gran volumen de tráfico desde "
 "una sola dirección IP (el repetidor de salida que fue elegido) como alguien "
-"intentando \"crawl\" su pagina, entonces el tráfico se ralentiza desde la "
-"dirección IP por un corto periodo"
+"intentando \"crawlear\" su pagina, por lo que ralentizan el tráfico desde la"
+" dirección IP por un corto periodo"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2935,10 +2934,11 @@ msgid ""
 "those IP addresses that recent queries indicate an infection."
 msgstr ""
 "Una explicación alternativa es que Google intenta detectar ciertos tipos de "
-"spywares o malwares que envian distintas requisiciones para Google Search. "
-"Detecta la dirección IP de las consultas recibidas (No reconociendo que son "
-"repetidores de salida Tor), y intenta barrar cualquier conexión viniendo de "
-"la dirección IP de las recientes consultas indicadas como una infección. "
+"spyware o virus que envían consultas parecidas a Google Search. Detecta la "
+"dirección IP de las consultas recibidas (sin tener en cuenta que es un "
+"repetidor de salida de Tor), e intenta alertar a las conexiones viniendo de "
+"esa dirección IP que las últimas consultas indican la presencia de un virus."
+"  "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2947,8 +2947,8 @@ msgid ""
 " deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
 "clear up again after a short time."
 msgstr ""
-"Hasta donde nosostros sabemos, Google no está haciendo nada intencionado "
-"para obstaculizar el uso de Tor. El mensaje de error sobre ordenadores "
+"Hasta donde nosotros sabemos, Google no está haciendo nada intencionado para"
+" obstaculizar el uso de Tor. El mensaje de error sobre ordenadores "
 "infectados debería de desaparecer al cabo de poco tiempo."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits