[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit d9e234ce14e8e7e740f7c295a253da0d1f0f7f7e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Nov 1 09:53:10 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 1224fd9b5..2d63606a2 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# Translators:
# Zuhualime Akoochimoya, 2019
# strel, 2019
-# 26 nothing <nothinguser@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
# David Figuera <dfb@xxxxxxxxxxxx>, 2019
# erinm, 2019
# eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>, 2019
@@ -259,7 +258,7 @@ msgid ""
"can be tracked across the internet."
msgstr ""
"La mayorÃa de navegadores crean involuntariamente una huella dactilar "
-"(fingerprint) única para cada usuario, que puede ser rastreado a través de "
+"(fingerprint) única para cada usuario, que puede ser rastreada a través de "
"internet."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -2860,9 +2859,9 @@ msgid ""
"you are. This feature reminds people of this fact."
msgstr ""
"Si realmente quieres ver Google en Español puedes clicar en el link "
-"proporcionado. Pero consideramos esto una caracterÃstica de Tor, no un bug "
-"-- Internet no es nivelado, y ese hecho no se ve diferente dependiendo de "
-"donde eres. Esta caracterÃstica les recuerda a las personas este hecho"
+"proporcionado. Pero consideramos esto una ventaja de Tor, no un bug -- el "
+"Internet no es todo igual, y de hecho se ve diferente dependiendo de donde "
+"estés. Esta caracterÃstica les recuerda a las personas este hecho"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2890,7 +2889,7 @@ msgid ""
" can be google.be, google.de, google.us and so on."
msgstr ""
"Otro método es simplemente usar tu código local para accesar Google. Esto "
-"puede ser google.es, google.be google.de, google.us y por ahÃ."
+"puede ser google.es, google.be google.de, google.us y asÃ."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2917,13 +2916,13 @@ msgid ""
"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
msgstr ""
-"Cuando usas Tor, esas enviando datos atraves de repetidores de salida que "
-"son compartidos por miles de otros usuarios. Usuarios Tor ven este mensaje "
-"en general cuando algunos usuarios Tor envian consultas a Google durante un "
-"corto periodo de tiempo. Google interpreta el gran volumen de tráfico desde "
+"Cuando usas Tor, estás enviando datos a través de repetidores de salida que "
+"son compartidos por miles de otros usuarios. Los usuarios de Tor ven este "
+"mensaje cuando otros usuarios de Tor envÃan consultas a Google durante un "
+"corto perÃodo de tiempo. Google interpreta el gran volumen de tráfico desde "
"una sola dirección IP (el repetidor de salida que fue elegido) como alguien "
-"intentando \"crawl\" su pagina, entonces el tráfico se ralentiza desde la "
-"dirección IP por un corto periodo"
+"intentando \"crawlear\" su pagina, por lo que ralentizan el tráfico desde la"
+" dirección IP por un corto periodo"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2935,10 +2934,11 @@ msgid ""
"those IP addresses that recent queries indicate an infection."
msgstr ""
"Una explicación alternativa es que Google intenta detectar ciertos tipos de "
-"spywares o malwares que envian distintas requisiciones para Google Search. "
-"Detecta la dirección IP de las consultas recibidas (No reconociendo que son "
-"repetidores de salida Tor), y intenta barrar cualquier conexión viniendo de "
-"la dirección IP de las recientes consultas indicadas como una infección. "
+"spyware o virus que envÃan consultas parecidas a Google Search. Detecta la "
+"dirección IP de las consultas recibidas (sin tener en cuenta que es un "
+"repetidor de salida de Tor), e intenta alertar a las conexiones viniendo de "
+"esa dirección IP que las últimas consultas indican la presencia de un virus."
+" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2947,8 +2947,8 @@ msgid ""
" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
"clear up again after a short time."
msgstr ""
-"Hasta donde nosostros sabemos, Google no está haciendo nada intencionado "
-"para obstaculizar el uso de Tor. El mensaje de error sobre ordenadores "
+"Hasta donde nosotros sabemos, Google no está haciendo nada intencionado para"
+" obstaculizar el uso de Tor. El mensaje de error sobre ordenadores "
"infectados deberÃa de desaparecer al cabo de poco tiempo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits