[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot



commit 311dd99857c8c96114fbdeb3a6483e29fa2f76e3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Nov 7 13:16:55 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+it.po | 27 +++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+it.po b/code_of_conduct+it.po
index d6b31aad8..2332e28c2 100644
--- a/code_of_conduct+it.po
+++ b/code_of_conduct+it.po
@@ -386,11 +386,13 @@ msgid ""
 "Posting or threatening to post other peopleâ??s personally identifying "
 "information (\"doxing\") without their consent."
 msgstr ""
+"Pubblicare o minacciare di pubblicare informazioni personali di altre "
+"persone (\"doxing\") senza il loro consenso. "
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:127
 msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
-msgstr ""
+msgstr "Insulti o attacchi personali, in particolare quelli relativi a:"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:129
@@ -474,6 +476,9 @@ msgid ""
 "information. You should have someone's consent before recording these "
 "things, and before posting them publicly."
 msgstr ""
+"Fotografie inappropriate, registrazioni audio, o registrazioni di "
+"informazioni personali. Dovresti avere il consenso di qualcuno prima di "
+"registrare queste cose, e prima di postarle pubblicamente. "
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:164
@@ -481,6 +486,8 @@ msgid ""
 "Inappropriate physical contact. You should have someoneâ??s consent before "
 "touching them."
 msgstr ""
+"Contatto fisico inappropriato. Dovresti avere il consenso di qualcuno prima "
+"di toccarlo. "
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:167
@@ -488,17 +495,22 @@ msgid ""
 "Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
 "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
 msgstr ""
+"Attenzioni sessuali indesiderate: questo include commenti o battute "
+"sessuali, contatto fisico inappropriato, palpeggiare, e insistere."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:169
 msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
 msgstr ""
+"Intimidazione deliberata, stalking o inseguimento (online o di persona)."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:172
 msgid ""
 "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
 msgstr ""
+"Minare deliberatamente lo spirito di questo codice seguendo però le "
+"istruzioni. "
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -506,6 +518,8 @@ msgid ""
 "Sustained disruption of any community events, including talks, "
 "presentations, and online conversations."
 msgstr ""
+"Interruzione ripetuta di ogni evento della community, incluse conferenze, "
+"presentazioni, e conversazioni online. "
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:177
@@ -515,7 +529,7 @@ msgstr ""
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:179
 msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Sostenere o incoraggiare qualsiasi dei comportamenti sopra indicati. "
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:182
@@ -535,6 +549,10 @@ msgid ""
 "authority.  People in formal or informal leadership roles must model the "
 "highest standards of behavior."
 msgstr ""
+"Non tollereremo comportamenti inaccettabili da parte di nessun membro della "
+"community. Non faremo eccezioni nè per gli sponsor nè per quelli con "
+"autorità decisionale. Le persone con ruoli di leadership formali o informali"
+" devono rappresentare i più alti standard di comportamento."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -543,6 +561,9 @@ msgid ""
 "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
 "behalf without their consent."
 msgstr ""
+"Chiunque sotto richiesta di terminare un comportamento inaccettabile deve "
+"ottemperare immediatamente. Per favore non intervenire per conto di qualcun "
+"altro senza il suo consenso."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -562,6 +583,8 @@ msgid ""
 "and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
 "contact the whole Community council:"
 msgstr ""
+"Il Community Council è un organo eletto dai Tor Core Contributors che può fornire assistenza nella risoluzione dei conflitti all'interno della community. Le politiche e le informazioni del Community Council sono disponibili sulla wiki [1].  \n"
+"Puoi contattare l'intero Community Council:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:203

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits