[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web



commit c3a328879da0d2803ab6e9e41733c91426610fa5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Nov 21 05:23:23 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ml.po | 192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 170 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index eceb971b1..ef45436b7 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -22,30 +22,35 @@ msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Anonymity Online"
-msgstr ""
+msgstr "à´?ൺâ??à´²àµ?ൻ à´?à´?àµ?à´?ാതതàµ?à´µà´?"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
 msgid "home"
-msgstr ""
+msgstr "home"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr ""
+msgstr "###### ����ള�����റി���� ######"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"സ�വ�ാര�യത �പയ��ി���� �ല�ലാവർ����� �ന�റർന�റ�റ� പര�യവ���ഷണ� ��യ�യാൻ "
+"�ഴിയ�മ�ന�ന� ����ൾ വിശ�വസി����ന�ന�."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
-msgstr ""
+msgstr "����ൾ ��ർ പ�ര����റ�റ�, 501(c)3 US യ��സ� ലാഭരഹിത സ�ഥാപനമാണ�."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We advance human rights and defend your privacy online through free software"
 " and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"à´¸àµ?à´?à´¨àµ?à´¯ à´¸àµ?à´«àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´µàµ?യർ, à´?à´ªàµ?പൺ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾ à´?à´¨àµ?നിവയിലàµ?à´?àµ? à´?à´?àµ?à´?ൾ "
+"മന�ഷ�യാവ�ാശ���ൾ മ�ന�ന����� ��ണ���പ����യ�� നി���ള��� സ�വ�ാര�യത �ൺല�നിൽ "
+"സ�ര��ഷി�����യ�� ��യ�യ�ന�ന�. [����ള��� ��മിന� �ണ���മ������](about/people)."
 
 #: https//www.torproject.org/contact/
 #: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
@@ -57,12 +62,12 @@ msgstr "ബന�ധപ�പ����"
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
 msgid "The Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "��ർ പദ�ധതി "
 
 #: https//www.torproject.org/contact/
 #: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Get Support"
-msgstr ""
+msgstr "### പിന�ത�ണ ന����"
 
 #: https//www.torproject.org/contact/
 #: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
@@ -71,6 +76,10 @@ msgid ""
 "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
 " censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
+"സഹായ� �വശ�യമ�ണ���? ��റില����� �ണ��റ�റ���യ�യൽ, സ�ൻസർഷിപ�പ� �ഴിവാ�����, �ണിയൻ "
+"സ�വന���ൾ �പയ��ി����� ത�����ിയവയ�����റി����ള�ള പതിവ� ��ദ�യ���ൾ����ള�ള "
+"�ത�തര���ൾ���ായി ����ള��� [സപ�പ�ർ���� "
+"പ�ർ���ൽ](https://support.torproject.org) സന�ദർശി�����."
 
 #: https//www.torproject.org/download/
 #: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -86,7 +95,7 @@ msgstr "à´¡àµ?à´£àµ?â??à´²àµ?à´¡àµ? "
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "ര��ഷാധി�ാരി�ൾ"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
 #: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
@@ -139,7 +148,7 @@ msgstr "�പ�പ�ൾ തന�ന� ധന സഹായ� ��യ�
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.title)
 msgid "Trademark"
-msgstr ""
+msgstr "വ�യാപാരമ�ദ�ര"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Community"
@@ -148,17 +157,19 @@ msgstr "�മ�മ�യ�ണിറ�റി"
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "സഭല�!"
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
+msgstr "സ��ന�യമായി ബ�ര�സ� ��യ�യാൻ നി���ൾ സ���രാണ�."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"�ൺല�നിൽ സ�വ�ാര�യതയ������ സ�വാതന�ത�ര�യത�തിന�മ�ള�ള �റ�റവ�� ശ��തമായ �പ�രണമാണ� "
+"��ർ."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -166,6 +177,8 @@ msgid ""
 "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
 "community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
+"��ർ പ�ര������� ല��മ�മ�പാ��മ�ള�ള സന�നദ�ധപ�രവർത�ത�ര��� �ര� �����ായ�മയ�� "
+"പരിപാലിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´¸àµ?വതനàµ?à´¤àµ?à´°à´µàµ?à´? à´?à´ªàµ?പൺ à´¸àµ?à´´àµ?â??à´¸àµ? à´¸àµ?à´«àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´µàµ?യറàµ?മാണàµ? à´?à´¤àµ?."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -173,6 +186,9 @@ msgid ""
 "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
 " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
 msgstr ""
+"��ർ ല��മ�മ�പാ��മ�ള�ള ദശല��ഷ���ണ���ിന� �ള��ൾ���� സ�ര��ഷിതവ�� സ�ര��ഷിതവ�മായി "
+"സ���ഷി���ാൻ ����ൾ���� നി���ള��� സഹായ� �വശ�യമാണ�. [�പ�പ�ാൾ "
+"സ�ഭാവന��യ�യ��](https://donate.torproject.org/)"
 
 #: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
 #: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -183,7 +199,7 @@ msgstr "History"
 #: https//www.torproject.org/download/alpha/
 #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "��ർ ബ�ര�സർ �ൽഫ ഡ�ൺല�ഡ���യ�യ��"
 
 #: https//www.torproject.org/download/alpha/
 #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -191,6 +207,9 @@ msgid ""
 "Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
 "version to test features and find bugs."
 msgstr ""
+"����ള��� സ�ഫ�റ�റ�വ�യറിന�റ� സ�ഥിരമായ പതിപ�പ� റില�സ� ��യ�യ�ന�നതിന�മ�മ�പ�, "
+"സവിശ�ഷത�ൾ പരിശ�ധി����ന�നതിന�� ബ���ൾ �ണ���ത�ത�ന�നതിന�� ����ൾ �ര� �ൽഫ പതിപ�പ� "
+"പ�റത�തിറ����ന�ന�."
 
 #: https//www.torproject.org/download/alpha/
 #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -200,11 +219,14 @@ msgid ""
 "bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
 "putting yourself at risk."
 msgstr ""
+"�ില �ാര�യ���ൾ ശരിയായി പ�രവർത�തി����ന�നില�ല����ിൽ, ����ള� �ണ���ത�താന�� [ബ���ൾ"
+" റിപ�പ�ർ������യ�യാന��](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)"
+" സഹായി���ാന�� സ�വയ� �പ��ത�തിലാ�ാതിരി���ാന�� ദയവായി �ര� �ൽഫ ഡ�ൺല�ഡ���യ�യ��."
 
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr ""
+msgstr "��ർ ബ�ര�സർ നി���ള��� ഭാഷയിൽ ഡൺല�ഡ� ��യ�യ��"
 
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
@@ -214,21 +236,26 @@ msgid ""
 "add more. Want to help us translate? [See "
 "here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
+"��ർ ബ�ര�സർ �ല�ലാവർ����� �വര��� സ�വന�ത� ഭാഷയിൽ �സ�വദി���ാൻ �ഴിയ�മ�ന�ന� ����ൾ "
+"���രഹി����ന�ന�. ��ർ ബ�ര�സർ �പ�പ�ൾ 32 വ�യത�യസ�ത ഭാഷ�ളിൽ ലഭ�യമാണ�, ���ാത� "
+"����തൽ ��ർ���ാൻ ����ൾ പ�രവർത�തി����ന�ന�. വിവർത�തന� ��യ�യാൻ ����ള� സഹായി���ാൻ"
+" ���രഹി����ന�ന�ണ���? [�വി�� "
+"�ാണ��](https://community.torproject.org/localization/)"
 
 #: https//www.torproject.org/download/tor/
 #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "à´?àµ?ർ à´¸àµ?à´´àµ?â??à´¸àµ? à´?àµ?à´¡àµ? à´¡àµ?ൺലàµ?à´¡àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr ""
+msgstr "Cy Pres Awards"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Cy Pres Awards â?? Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr ""
+msgstr "### Cy Pres Awards â?? à´?പഭàµ?à´?àµ?à´¤àµ? à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?യതയàµ?à´? à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?യത à´?ൺâ??à´²àµ?à´¨àµ?à´?"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -242,11 +269,20 @@ msgid ""
 "advocate for privacy protections, and build important free, open source "
 "technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
+"യ�ണ�റ�റഡ� സ�റ�റ�റ�റ�സില� ��ലാസ� ���ഷൻ വ�യവഹാര സ�റ�റിൽമ�ന�റ��ള��� ഭാ�മായി "
+"വിതരണ� ��യ�യ�ന�ന ഫണ����ളാണ� _Cy pres_ �വാർഡ��ൾ. ഫണ����ള��� ���ത�ത�� ��ലാസ� "
+"������ൾ���� വിതരണ� ��യ�യാൻ �ഴിയാത�തപ�പ�ൾ, �വ ലാഭ����യില�ലാത� "
+"പ�രവർത�തി����ന�നവർ, �ഭിഭാഷ�ർ, ��ലാസ� ������ള� പ�രതിനിധ��രി����ന�ന �വ�ഷണ "
+"��ര�പ�പ��ൾ �ന�നിവയ����� വിതരണ� ��യ�യാൻ �ഴിയ��. �ൺല�നിൽ സ�വ�ാര�യത ����ന� "
+"നിലനിർത�താ�, സ�വ�ാര�യത പരിര��ഷ�ൾ���ായി വാദി�����, സ�വ�ാര�യതയ����� മ�ൻ�ണന "
+"നൽà´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´ªàµ?രധാനപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´? à´¸àµ?വതനàµ?à´¤àµ?à´°, à´?à´ªàµ?പൺ à´¸àµ?à´´àµ?â??à´¸àµ? സാà´?àµ?à´?àµ?തിà´?വിദàµ?à´¯à´?ൾ à´?à´¨àµ?നിവ "
+"����ന� നിർമ�മി���ാമ�ന�ന� വ�യ��തി�ള�യ�� �ർ�ന�സ�ഷന��ള�യ�� ബ�ധവത��രി����ന�നതിന�"
+" �പഭ���ത� സ�വ�ാര�യത _സി പ�രിസ�_ �വാർഡ��ൾ ��ർ പ�ര����റ�റിന� സഹായി�����."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "#### ��ർ പ�ര����റ�റിന�����റി����"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -254,22 +290,28 @@ msgid ""
 "The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
 "mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"മന�ഷ�യാവ�ാശ���ള�� സ�വാതന�ത�ര�യ���ള�� മ�ന�ന����� ��ണ���പ���� �ന�ന "
+"ല��ഷ�യത�ത��� 2006 ൽ സ�ഥാപിതമായ യ��സ� �ധിഷ�ഠിത 501(c)3 ലാഭരഹിത സ�ഥാപനമാണ� ��ർ"
+" പ�ര����റ�റ�:"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- സ��ന�യവ�� ത�റന�നത�മായ ����ാതതയ�� സ�വ�ാര�യതാ സാ����തി�വിദ�യ�ള�� "
+"സ�ഷ��ി�����യ�� വിന�യസി�����യ�� ��യ�യ��,"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
 msgstr ""
+"- �വര��� �നിയന�ത�രിതമായ ലഭ�യതയ�യ�� �പയ��ത�ത�യ�� പിന�ത�ണയ�����ന�ന�, ���ാത�"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr ""
+msgstr "- �വര��� ശാസ�ത�ര�യവ�� �നപ�രിയവ�മായ ധാരണ വർദ�ധിപ�പി�����."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -278,6 +320,10 @@ msgid ""
 " the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
 "Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"��ർ പ�ര����റ�റ�� �തിന�റ� ��റ�റ�മ�ള�ള �മ�മ�യ�ണിറ�റിയ�� �റ�റവ�� പ�ര�ാരമ�ള�ളത��"
+" à´µàµ?യാപà´?മായി à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ?മായ à´¸àµ?വതനàµ?à´¤àµ?à´°, à´?à´ªàµ?പൺ à´¸àµ?à´´àµ?â??à´¸àµ? à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?യതാ "
+"സാ����തി�വിദ�യ�ൾ വി�സിപ�പി�����യ�� വിതരണ� ��യ�യ��യ�� ��യ�യ�ന�ന�: ��ർ "
+"à´¬àµ?à´°àµ?സറàµ?à´? à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ?à´?."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -287,6 +333,11 @@ msgid ""
 "journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
 "internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"സാ����തി�വിദ�യ വി�സിപ�പി����ന�നതിനപ�പ�റ�, �ൺല�നിൽ �വര��� സ�വ�ാര�യത "
+"നിലനിർത�താൻ �ർ�ന�സ�ഷൻ �ള��ള� സഹായി����ന�ന�. �ൺല�നിൽ �വര��� സ�വ�ാര�യത ����ന� "
+"പരിര��ഷി���ാമ�ന�ന�� നിലനിർത�താമ�ന�ന�� �യിര���ണ���ിന� പ�രവർത�ത�ർ, "
+"പത�രപ�രവർത�ത�ർ, മന�ഷ�യാവ�ാശ സ�ര��ഷ�ർ, ല�ബ�ര�റിയൻമാർ, �പഭ���താ���ൾ, ശരാശരി "
+"�ന�റർന�റ�റ� �പയ���താ���ൾ �ന�നിവര� ��ർ പ�ര����റ�റ� ബ�ധവത��രി����."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -295,6 +346,10 @@ msgid ""
 "[often turned to by the media for information about how individuals and "
 "consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"à´?ൺâ??à´²àµ?ൻ à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?യതയàµ?à´?àµ?à´?àµ?റിà´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´?à´°àµ? à´ªàµ?à´°à´®àµ?à´? വിദà´?àµ?à´¦àµ?ധനായി à´?àµ?ർ à´ªàµ?à´°àµ?à´?à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ? "
+"�����രി���പ�പ���ന�ന�, [വ�യ��തി�ൾ����� �പയ���താ���ൾ����� �വര��� സ�വ�ാര�യത "
+"����ന� പരിര��ഷി���ാമ�ന�നതിന�����റി����ള�ള വിവര���ൾ���ായി പലപ�പ�ഴ�� "
+"മാധ�യമ���ൾ തിരിയ�ന�ന�](https://www.torproject.org/press/)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -307,11 +362,18 @@ msgid ""
 "Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
 "Fund."
 msgstr ""
+"മ�ൻ�ാല���ളിൽ, റ�സ� ഫ�ണ���ഷന�റ� �പഭ���ത� സ�വ�ാര�യതാ ��രാന�റ��ളില��� �പഭ���ത� "
+"സ�വ�ാര�യത _സി പ�ര�സ�സ�_ �വാർഡ��ൾ ��ർ പ�ര����റ�റിന� ലഭി����. യ��സ� സ�റ�റ�റ�റ�"
+" ഡിപ�പാർ����മ�ന�റ� - ബ�യ�റ� �ഫ� ഡ�മ���രസി, ഹ�യ�മൻ റ�റ�റ�സ�, ല�ബർ �ന�നി���ന� "
+"വ�വിധ�യമാർന�ന ഫണ��ർമാര�മായ�� പ���ാളി�ള�മായ�� പ�ര����റ�റ��ൾ വി�യ�രമായി "
+"�ത�തി����ന�നതിന� �ര� ദശ�ത�തിലധി�� �ന�ഭവമ�ണ���. നാഷണൽ സയൻസ� ഫ�ണ���ഷൻ; ഡിഫൻസ� "
+"�ഡ�വാൻസ�ഡ� റിസർ���� പ�ര������ ��ൻസി (ഡാർപ); മ�ഡിയ ഡ�മ���രസി ഫണ���."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
 msgstr ""
+"#### �ര� സ� പ�രസ�സ� �വാർഡിന�����റി���� ��ർ പ�ര����റ�റ�മായി ബന�ധപ�പ����"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -321,16 +383,20 @@ msgid ""
 "contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
 "[sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx)."
 msgstr ""
+"�ര� _സി പ�ര�സ�സ�_ �വാർഡിന� �ർ�ന�സ�ഷൻ ��ിതമായിരി����മ� �ല�ലയ� "
+"�ന�നതിന�����റി���� ��ർ പ�ര����റ�റില� �ര������ില�� സ�സാരി���ാൻ നി���ൾ "
+"���രഹി����ന�ന�വ����ിൽ, ദയവായി ധനസമാഹരണ ഡയറ���ർ സാറാ സ�റ�റ�വൻസണ�മായി "
+"ബന�ധപ�പ���� [sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### Further Reading"
-msgstr ""
+msgstr "#### ����തൽ വായനയ�����"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
+msgstr "- [മ�ഡിയയില� ��ർ പ�ര����റ�റ�](https://www.torproject.org/press/)"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -338,6 +404,8 @@ msgid ""
 "- [The Tor Project Financial "
 "Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
+"- [��ർ പ�ര����റ�റ� സാമ�പത�തി� "
+"റിപ�പ�ർ�����ൾ](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -345,16 +413,18 @@ msgid ""
 "- [The Tor Project Board Members and "
 "Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
+"- [��ർ പ�ര������ ബ�ർഡ� ������ള�� "
+"സ�റ�റാഫ��](https://www.torproject.org/about/people/)"
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
 msgid "# General Statement of Trademark and Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "# വ�യാപാരമ�ദ�രയ���യ�� പ�ർപ�പവ�ാശത�തിന�റ�യ�� പ�ത� പ�രസ�താവന"
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
 msgid "Content on this site is Copyright The Tor Project, Inc.."
-msgstr ""
+msgstr "� സ�റ�റില� �ള�ള����� പ�ർപ�പവ�ാശ� ദി ��ർ പ�ര����റ�റ�, Inc .."
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -362,6 +432,9 @@ msgid ""
 "Reproduction of content is permitted under a [Creative Commons Attribution "
 "3.0 United States License](https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/)."
 msgstr ""
+"[��രിയ�റ�റ�വ� ��മൺസ� ���രിബ�യ�ഷൻ 3.0 യ�ണ�റ�റഡ� സ�റ�റ�റ�റ�സ� "
+"ല�സൻസ�](https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/) പ�ര�ാര� "
+"�ള�ള����ത�തിന�റ� പ�നർനിർമ�മാണ� �ന�വദന�യമാണ�."
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -370,6 +443,9 @@ msgid ""
 "attribution that identifies The Tor Project, Inc. as the owner and "
 "originator of such content."
 msgstr ""
+"�ത�തര� ല�സൻസിന� ��ഴില�ള�ള �ല�ലാ �പയ��വ�� വ�യ��തവ�� പ�രമ��വ�മായ "
+"à´?à´?àµ?à´°à´¿à´¬àµ?à´¯àµ?à´·à´¨àµ?à´?àµ?à´ªàµ?à´ªà´? à´?à´£àµ?à´?ായിരിà´?àµ?à´?à´£à´?, à´?à´¤àµ? à´?àµ?ർ à´ªàµ?à´°àµ?à´?à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?, à´?ൻâ??à´?àµ?ർപàµ?പറàµ?à´±àµ?റിനàµ? "
+"�ത�തര� �ള�ള����ത�തിന�റ� ��മയ�� �റി�ിന�റ�ററ�മായി തിരി���റിയ�ന�ന�."
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -377,6 +453,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project Inc. reserves the right to change licenses and permissions "
 "at any time in its sole discretion."
 msgstr ""
+"�ത� സമയത�ത�� �തിന�റ� വിവ��നാധി�ാരത�തിൽ ല�സൻസ��ള�� �ന�മതി�ള�� മാറ�റാന�ള�ള "
+"à´?à´µà´?ാശà´? à´?àµ?ർ à´ªàµ?à´°àµ?à´?à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?ൻâ??à´?àµ?ർപàµ?പറàµ?à´±àµ?റിൽ നിà´?àµ?à´·à´¿à´ªàµ?തമാണàµ?."
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -385,6 +463,9 @@ msgid ""
 " "
 "licenses](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#DistributingTor)."
 msgstr ""
+"��ർ ® സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ വിവിധ ര�തി�ളിൽ ല�സൻസ� ന��ിയി����ണ���. [വിവിധ "
+"ല�സൻസ��ള�����റി����](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#DistributingTor)"
+" ����തലറിയ��"
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -392,6 +473,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
 "\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
+"��ർ പ�ര����റ�റ�, �����, 2006 ൽ 501(c)3 ലാഭരഹിത സ�ഥാപനമായി മാറിയ����ില�� "
+"\"�ണിയൻ റ����ി���\" �ന�ന �ശയ� 1990 �ള��� മധ�യത�തിൽ �ര�ഭി����."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -401,6 +484,10 @@ msgid ""
 "been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
 "have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"** ��ർ �പയ���താ���ള� പ�ല�, ��ർ സാധ�യമാ���ിയ ഡവലപ�പർമാര�� �വ�ഷ�ര�� സ�ഥാപ�ര�� "
+"à´µàµ?യതàµ?യസàµ?â??തമായ à´?à´°àµ? à´?àµ?à´?àµ?à´?à´? à´?à´³àµ?à´?ളാണàµ?. à´?à´¨àµ?നാൽ à´?àµ?റിൽ à´?ർപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´?à´¿à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´²àµ?ലാ "
+"�ള��ള�� �ര� പ�ത� വിശ�വാസത�താൽ ���യപ�പ���ന�ന�: �ന�റർന�റ�റ� �പയ���താ���ൾ���� "
+"à´¸àµ?ൻസർ à´?àµ?à´¯àµ?യാതàµ?à´¤ à´µàµ?ബിലàµ?à´?àµ?à´?àµ? à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?à´¯ à´?à´?àµ?â??സസàµ? à´?à´£àµ?à´?ായിരിà´?àµ?à´?à´£à´?. **"
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -412,6 +499,12 @@ msgid ""
 "that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
 "network."
 msgstr ""
+"1990 �ളിൽ, �ൻറർന�റ�റില� സ�ര��ഷയ��� �ഭാവവ�� ��രാ���ി��ിന�� നിര���ഷണത�തിന�മായി"
+" �പയ��ി���ാന�ള�ള �ഴിവ�� വ�യ��തമായി����ണ��ിര�ന�ന�, 1995 ൽ യ��സ� ന�വൽ റിസർ����"
+" ലാബിലàµ? (à´?ൻâ??à´?ർâ??à´?ൽ) à´¡àµ?വിഡàµ? à´?àµ?ൾഡàµ?â??à´¸àµ?ലാà´?àµ?, à´®àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´±àµ?à´¡àµ?, à´ªàµ?ൾ à´¸àµ?വർâ??സൺ à´?à´¨àµ?നിവർ "
+"സ�വയ� ��ദി����. �ന�റർന�റ�റ� �ണ��ഷന��ൾ സ�ഷ��ി����ന�നതിന�ള�ള �ര� "
+"മാർ�മ�ണ��ായിര�ന�ന�, �ത� �ര�മായാണ� സ�സാരി����ന�നത�ന�ന� വ�ളിപ�പ���ത�താത�ത, "
+"à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? നിരàµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?രാളàµ?à´?àµ? à´ªàµ?à´²àµ?à´?."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -419,6 +512,8 @@ msgid ""
 "Their answer was to create and deploy the first research designs and "
 "prototypes of onion routing."
 msgstr ""
+"�ണിയൻ റ����ി��ിന�റ� �ദ�യ �വ�ഷണ ര�പ�ൽപ�പന�ള�� പ�ര�������പ�പ��ള�� "
+"സ�ഷ��ി�����യ�� വിന�യസി�����യ�� ��യ�യ�� �ന�നതായിര�ന�ന� �വര��� �ത�തര�."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -427,11 +522,15 @@ msgid ""
 " privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
 "servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"�ണിയൻ റ����ി��ിന�റ� ല��ഷ�യ�, �ഴിയ�ന�നത�ര സ�വ�ാര�യതയ��� �ൻറർന�റ�റ� "
+"�പയ��ി����ന�നതിന�ള�ള �ര� മാർ���� �ന�നതായിര�ന�ന�, ���ാത� �ന�നിലധി�� "
+"സ�ർവറ��ളില��� ��രാഫി�� റ����� ��യ�ത� �ര� ����ത�തില�� �ൻ��രിപ�റ�റ� ��യ�യ�� "
+"�ന�നതായിര�ന�ന� �ശയ�."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr ""
+msgstr "��ർ �ന�ന� ����ന� പ�രവർത�തി����ന�ന� �ന�നതിന�റ� ലളിതമായ വിശദ��രണമാണിത�."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -440,6 +539,10 @@ msgid ""
 "Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
 "onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"2000 �ള��� ത�����ത�തിൽ, ���ത�തി��യ�ള�ള [മസാ����സ�റ�റ�സ� �ൻസ�റ�റിറ�റ�യ����� "
+"à´?à´«àµ? à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´³à´?à´¿ (à´?à´?à´?à´?à´¿)](https://web.mit.edu/) ബിരàµ?ദധാരിയായ à´±àµ?à´?ർ à´¡à´¿à´?àµ?â??à´²àµ?à´¡àµ?ൻ, "
+"à´ªàµ?ൾ സിവàµ?à´´àµ?സണàµ?മായി à´?à´°àµ? à´?ൻâ??à´?ർâ??à´?ൽ à´?à´³àµ?ളി à´±àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´?à´?àµ? à´ªàµ?à´°àµ?à´?à´?àµ?à´±àµ?റിൽ à´ªàµ?രവർതàµ?തിà´?àµ?à´?ാൻ "
+"ത�����ി."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -449,6 +552,11 @@ msgid ""
 "stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
 "joined the project soon after."
 msgstr ""
+"à´?ൻâ??à´?ർâ??à´?à´²àµ?ലിലàµ? à´? യഥാർതàµ?à´¥ à´¸àµ?à´·àµ?à´?à´¿à´¯àµ? മറàµ?à´±àµ?വിà´?àµ?à´¯àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´? à´ªàµ?à´ªàµ?à´ªàµ? à´?à´ªàµ?à´ªàµ? à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ "
+"ത������ന�ന മറ�റ� �ണിയൻ റ����ി��� ശ�രമ���ളിൽ നിന�ന� വ�ർതിരി���റിയാൻ, റ��ർ "
+"പ�ര������ ��ർ �ന�ന� വിളി����, �ത� ��നിയർ റ����ി��ിന� സ��ിപ�പി����ന�ന�. "
+"à´?à´?â??à´?â??à´?ിയിലàµ? à´±àµ?à´?àµ?à´´àµ?സിനàµ?à´±àµ? സഹപാഠിയായ നിà´?àµ?à´?àµ? മാതàµ?à´¯àµ?സൺ à´?à´?ൻ തനàµ?à´¨àµ? പദàµ?ധതിയിൽ "
+"��ർന�ന�."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -458,6 +566,11 @@ msgid ""
 "diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
 "and open to maximize transparency and separation."
 msgstr ""
+"1990 �ളിൽ �ര�ഭി���ത�മ�തൽ, വി��ന�ദ�ര���ത ശ���ലയ� �ശ�രയി����ന�നതിനാണ� �ണിയൻ "
+"റ����ി��� �വിഷ��രി���ത�. വ�വിധ�യമാർന�ന താൽപ�പര�യ���ള�� വിശ�വാസപരമായ "
+"à´?à´¨àµ?മാനà´?àµ?à´?à´³àµ?à´®àµ?à´³àµ?à´³ à´?à´¨àµ?റിറàµ?റിà´?ൾ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´ªàµ?രവർതàµ?തിപàµ?പിà´?àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?à´¤àµ?à´£àµ?à´?àµ?, "
+"���ാത� സ�താര�യതയ�� വ�ർതിരി���ല�� പരമാവധി വർദ�ധിപ�പി����ന�നതിന� സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ "
+"സ�വതന�ത�രവ�� ത�റന�നത�മായിരി���ണ�."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -465,6 +578,8 @@ msgid ""
 "That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
 "code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"à´?à´¤àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?ാണàµ? 2002 à´?à´?àµ?à´?àµ?ബറിൽ à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? വിനàµ?യസിà´?àµ?à´?à´ªàµ?à´ªàµ?ൾ, à´?തിനàµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¡àµ? "
+"സ��ന�യവ�� ത�റന�നത�മായ സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ ല�സൻസിന� ��ഴിൽ പ�റത�തിറ���ിയത�."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -472,6 +587,8 @@ msgid ""
 "By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
 " the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
+"2003 à´?വസാനതàµ?à´¤àµ?à´?àµ?, à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ? à´?à´°àµ? ഡസനàµ?à´³à´? à´µàµ?ളണàµ?à´?ിയർ à´¨àµ?à´¡àµ?à´?ൾ à´?à´£àµ?à´?ായിരàµ?à´¨àµ?à´¨àµ?,"
+" ����തല�� യ��സിൽ, �ർമ�മനിയിൽ പ�ലസ� വൺ."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -481,6 +598,11 @@ msgid ""
 "work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
 "organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
+"��ർ ഡി�ിറ�റൽ �വ�ാശ���ൾ����ള�ള ന����� തിരി���റി����, [�ല����ര�ണി�� ഫ�ര�ണ��ിയർ"
+" ഫ�ണ���ഷൻ (�.�ഫ�.�ഫ�)](https://www.eff.org/) 2004-ൽ റ��റിന�റ�യ�� "
+"നി���ിന�റ�യ�� ��റിന�����റി����ള�ള പ�രവർത�തന���ൾ���� ധനസഹായ� നൽ�ാൻ ത�����ി. "
+"2006-ൽ 501(c)3 ലാഭരഹിത à´?ർà´?à´¨àµ?à´¸àµ?ഷനായ à´?àµ?ർ à´ªàµ?à´°àµ?à´?à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?ൻâ??à´?àµ?ർപàµ?പറàµ?à´±àµ?à´±àµ? "
+"�ര�ഭി����. ��റിന�റ� വി�സന� നിലനിർത�താൻ."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -489,6 +611,9 @@ msgid ""
 "address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
 "order for its users to access the open web."
 msgstr ""
+"2007 ൽ, à´?ർà´?à´¨àµ?à´¸àµ?ഷൻ à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ? പാലà´?àµ?à´?ൾ വിà´?സിപàµ?പിà´?àµ?à´?ാൻ à´¤àµ?à´?à´?àµ?à´?à´¿, "
+"സ�ൻസർഷിപ�പിന� �ഭിസ�ബ�ധന ��യ�യാൻ, �വൺമ�ന�റ� ഫയർവാള��ൾ ��റ�റി���റ����ണ��തിന�റ�"
+" �വശ�യ�ത, �പയ���താ���ൾ���� �പ�പൺ വ�ബില����� പ�രവ�ശി����ന�നതിന�."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -498,6 +623,11 @@ msgid ""
 " use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
 "began."
 msgstr ""
+"സ�വ�ാര�യതയിൽ താൽപ�പര�യമ�ള�ള ����ിവിസ�റ�റ��ൾ����� സാ����തി� വിദ��ദ�ധരായ "
+"�പയ���താ���ൾ����� ��യിൽ ��ർ �നപ�ര�തി ന��ാൻ ത�����ി, പ��ഷ� സാ����തി�മായി "
+"വ�ദ��ധ�യമ�ള�ള �ള��ൾ���� �ത� �പയ��ി����ന�നത� �പ�പ�ഴ�� ബ�ദ�ധിമ����ായിര�ന�ന�, "
+"�തിനാൽ 2005 മ�തൽ ��ർ പ�ര���സി���� �പ�പ�റത�ത�ള�ള �പ�രണ���ള��� വി�സന� "
+"�ര�ഭി����."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -506,6 +636,9 @@ msgid ""
 "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
 "talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"��ർ ബ�ര�സറിന�റ� വി�സന� �ര�ഭി���ത� "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
+"talk/2008-January/007837.html)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -516,6 +649,11 @@ msgid ""
 "It not only protected people's identity online but also allowed them to "
 "access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"��ർ ബ�ര�സർ ദ�ന�ദിന �ന�റർന�റ�റ� �പയ���താ���ൾ����� ����ിവിസ�റ�റ��ൾ����� ��ർ "
+"����തൽ ���സസ� ��യ�തത���, 2010 �വസാനത�ത��� [�റബ� "
+"വസന�ത�ാലത�ത�](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) ��ർ �ര� �പ�രണ "
+"�പ�രണമായിര�ന�ന�. �ത� �ള��ള��� �ഡന�റിറ�റി �ൺല�നിൽ സ�ര��ഷി����� മാത�രമല�ല, "
+"നിർണായà´? വിഭവà´?àµ?à´?ൾ, à´¸àµ?à´·àµ?യൽ à´®àµ?à´¡à´¿à´¯, à´?à´ªàµ?à´ªà´? à´¤à´?à´?àµ?à´? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´?."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -525,6 +663,10 @@ msgid ""
 "2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-";
 "files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"[2013 ല� സ�ന�ഡൻ "
+"വ�ളിപ�പ���ത�തല��ൾ����](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01";
+"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) ബഹ��ന "
+"നിര���ഷണത�തിന�തിരായ �പ�രണ���ള��� �വശ�യ�ത �ര� മ���യധാരാ �ശ���യായി മാറി."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -533,6 +675,9 @@ msgid ""
 "the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
 "cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"സ�ന�ഡന�റ� വിസിലി�� ത�റന�നതിന� ��ർ പ�രധാന പ����വഹി����വ�ന�ന� മാത�രമല�ല, "
+"����ാലത�ത� [��ർ ത�ർ���ാൻ �ഴിയില�ല](https://www.wired.com/story/the-grand-";
+"tor/) �ന�ന �റപ�പ� ര���ള��� �ള�ള����വ�� ശരിവ����."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -541,6 +686,9 @@ msgid ""
 "increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
 "freedom."
 msgstr ""
+"��രാ���ി���, നിര���ഷണ�, സ�ൻസർഷിപ�പ� �ന�നിവയ�����റി����ള�ള �ള��ള��� �വബ�ധ� "
+"വർദ�ധി���ിരി���ാ�, പ��ഷ� �ന�റർന�റ�റ� സ�വാതന�ത�ര�യത�തിന� � ത�സ�സ���ൾ "
+"വ�യാപ�മാണ�."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits