[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit d21bf616941f657d19a411d4d4108da037fadfec
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Nov 9 07:45:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 29 ++++++++++++++---------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 405aec41f8..182b757fea 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3703,9 +3703,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* \"El navegador puede ofuscar a quién lo está usando y qué datos están "
 "siendo accedidos, lo cual puede ayudar a las personas a evitar la vigilancia"
-" y censura gubernamentales. Países incluyendo a China, Irán y Vietnam están "
-"entre esos que han tratado de bloquear el acceso al sitio web de BBC News o "
-"sus programas.\" [BBC](https://www.bbc.com/news/technology-50150981)"
+" y censura gubernamentales. Países como China, Irán y Vietnam están entre "
+"los que han tratado de bloquear el acceso al sitio web de BBC News o sus "
+"programas.\" [BBC](https://www.bbc.com/news/technology-50150981)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgid ""
 "anonymously over their webclient that serves an onion site."
 msgstr ""
 "Otros proveedores como [ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-";
-"tor-censorship/) les permiten a sus usuarios leer y enviar sus correos "
+"tor-censorship/)  permiten a sus usuarios leer y enviar sus correos "
 "electrónicos en forma segura y anónima desde su cliente web, que sirve un "
 "sitio cebolla."
 
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Supe que él podría haber enviado los documentos en forma segura a través de "
 "Internet usando un servicio cebolla Tor, una de las tecnologías menos "
-"apreciadas en Internet, y evitado el riesgo de viajar físicamente con ellos."
+"apreciadas en Internet, evitando el riesgo de viajar físicamente con ellos."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The address of an onion service is automatically generated."
-msgstr "La dirección de un servicio cebolla es generada automáticamente."
+msgstr "La dirección de un servicio cebolla se genera automáticamente."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### One onion a day keeps the surveillance away"
-msgstr "### Una cebolla por día mantiene lejos a la vigilancia"
+msgstr "### Una cebolla al día mantiene lejos a la vigilancia"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4252,8 +4252,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Tor should be up and running correctly for this guide to work."
-msgstr ""
-"Tor debería estar ejecutándose correctamente para que esta guía funcione."
+msgstr "Tor debería funcionar correctamente para que esta guía funcione."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4318,7 +4317,7 @@ msgid ""
 "On this page, the commands to manage the web server are based on Debian-like"
 " operating systems and may differ from other systems."
 msgstr ""
-"En esta página, los comandos para gestionar al servidor web están basados en"
+"En esta página, los comandos para gestionar el servidor web están basados en"
 " sistemas operativos derivados de Debian, y pueden diferir de otros "
 "sistemas."
 
@@ -8591,8 +8590,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "[Onionbalance](https://onionbalance-v3.readthedocs.io/en/latest/v3/tutorial-v3.html)"
 " permite a los operadores de servicios cebolla lograr la propiedad de alta "
-"disponibilidad al habilitar a múltiples máquinas para manejar solicitudes "
-"para un servicio cebolla."
+"disponibilidad al habilitar múltiples máquinas para manejar solicitudes para"
+" un servicio cebolla."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -8735,7 +8734,7 @@ msgstr "Esta implementación no es fácil de configurar."
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
 msgid "An alternative might be to just implement a test-cookie challenge."
-msgstr "Una alternativa podría ser solo implementar un desafío test-cookie."
+msgstr "Una alternativa podría ser implementar un desafío test-cookie."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -10687,7 +10686,7 @@ msgstr "### Instalando Tor desde la fuente"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Download latest release and dependencies"
-msgstr "1. Descarga el último lanzamiento y sus dependecias"
+msgstr "1. Descarga la última edición y sus dependecias"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -17130,7 +17129,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
 #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
 msgid "There are a few different options for running a Snowflake proxy."
-msgstr "Hay unas pocas opciones diferentes para correr un proxy Snowflake."
+msgstr "Hay diferentes opciones para correr un proxy Snowflake."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits