[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] new translations in bridgedb
commit 2db34ac6b70e760276ded7272ca9dbf67cd9e247
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Nov 23 07:45:07 2021 +0000
new translations in bridgedb
---
bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8b8368e46b..d8199af1f5 100644
--- a/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
#
# Translators:
-# amar94 <factoryamar@xxxxxxxxx>, 2021
-# amar94 <factoryamar@xxxxxxxxx>, 2019-2021
+# amar94, 2021
+# amar94, 2019-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-23 06:40+0000\n"
-"Last-Translator: amar94 <factoryamar@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-23 07:31+0000\n"
+"Last-Translator: amar94\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -343,32 +343,32 @@ msgid ""
"users. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
"mechanism says \"None\" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\n"
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB ne distribuira mostove Ä?iji je mehanizam distribucije \"None\".\nOdgovornost bridge operatera je da distribuira svoje mostove\nkorisnicima. Imajte na umu da na Relay Search-u, mehanizam novo postavljene bridge distribucija\n kaže \"None\" do otprilike jednog dana. Budite strpljivi i\npromijeniti Ä?e se u stvarni mehanizam bridge distribucije.\n"
#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo odaberite opcije za bridge tip:"
#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Trebate li IPv6 adrese?"
#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li vam treba %s?"
#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "VaÅ¡ pretraživaÄ? ne prikazuje slike pravilno."
#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite znakove sa slike iznad..."
#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Kako poÄ?eti koristiti svoje mostove"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: bridgedb/strings.py:161
@@ -378,18 +378,18 @@ msgid ""
" Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n"
" using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n"
" are using Android, %sclick here%s."
-msgstr ""
+msgstr "Prvo morate %spreuzeti Tor Browser.%s. NaÅ¡ korisniÄ?ki priruÄ?nik\nobjaÅ¡njava kako da dodate svoje mostove u Tor Browser. Ukoliko ste\nWindows, Linux ili OSX korisnik, %skliknite ovdje%s da saznate viÅ¡e. Ukoliko\nkoristite Android, %skliknite ovdje%s."
#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj ove mostove u Tor Browser tako Å¡to Ä?e te otvoriti postavke\npretraživaÄ?a, klikom na \"Tor\" i zatim ih dodati \"Provide a\nbridge\" polje. "
#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Zahtjev za neprimjenjive Tor mostove.)"
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
@@ -397,4 +397,4 @@ msgstr "(Zatraži IPv6 mostove.)"
#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Zahtjev za zamraÄ?ene mostove obfs4.)"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits