[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r12269: Mainetance/polish translation update of web-svn (website/trunk/pl)
Author: bogdro
Date: 2007-10-29 12:59:50 -0400 (Mon, 29 Oct 2007)
New Revision: 12269
Added:
website/trunk/pl/tshirt.wml
Modified:
website/trunk/pl/download-osx.wml
website/trunk/pl/download-windows.wml
website/trunk/pl/download.wml
website/trunk/pl/volunteer.wml
Log:
Mainetance/polish translation update of web-svn
Modified: website/trunk/pl/download-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download-osx.wml 2007-10-29 15:15:49 UTC (rev 12268)
+++ website/trunk/pl/download-osx.wml 2007-10-29 16:59:50 UTC (rev 12269)
@@ -1,100 +1,9 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 8816
+# Based-On-Revision: 12099
+# Status: obsolete
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
-#include "head.wmi" TITLE="Pobieranie dla OS X" CHARSET="UTF-8"
+#include "head.wmi" TITLE="Przekierowanie" REDIRECT="download" CHARSET="UTF-8"
-<div class="main-column">
-
-<h2>Tor: Paczki dla OS X</h2>
-<hr />
-
-<p>Najnowszym stabilnym wydaniem jest <b><version-stable></b>, a najnowszym
-rozwijanym wydaniem jest <b><version-alpha></b>.</p>
-
-<p><b>Zapisz się</b> na
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">listę mailingową or-announce</a>,
-by być informowanym o sprawach bezpieczeństwa i nowych stabilnych wydaniach
-(będziesz musiał potwierdzić zapisanie się poprzez e-mail):</p>
-
-<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
-<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
-<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
-<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
-<input name="email" size="15">
-<input type="submit" value="Zapisz">
-</form>
-
-<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
-<thead>
-<tr>
-<th>Platforma</th>
-<th>Paczka</th>
-<th>Informacje o instalacji</th>
-</tr>
-</thead>
-
-<tr>
-<td>OS X 10.4 (Tiger) Uniwersalne binaria</td>
-<td>Pakiet Tor & Privoxy & Vidalia:
-<a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
-<a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
-</td>
-<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instrukcje dla OS X</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>OS X 10.3 (Panther)</td>
-<td>Pakiet Tor & Privoxy & Vidalia:
-<a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
-<a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
-</td>
-<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instrukcje dla OS X</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Tylko dla ekspertów: Tiger</td>
-<td>Sam Tor & Privoxy:
-<a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>),
-<a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>).
-</td>
-<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instrukcje dla OS X</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Tylko dla ekspertów: Panther</td>
-<td>Sam Tor & Privoxy:
-<a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>),
-<a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>).
-</td>
-<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instrukcje dla OS X</a></td>
-</tr>
-
-</table>
-
-<br />
-
-<h2>Więcej szczegółów</h2>
-
-<ul>
-<li>Tor jest rozprowadzany jako <a href="http://www.fsf.org/"> Wolne Oprogramowanie (Free Software)</a>
-pod <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-punktową licencją BSD</a>.</li>
-<li>Jeśli chcesz, by Tor stał się szybszy i bardziej użyteczny, rozważ <a
-href="<page donate>">złożenie dotacji na projekt Tor</a>.</li>
-<li>Przeczytaj <a href="<page download>#ChangeLog">opis zmian
-w każdym wydaniu</a>.</li>
-<li>Tutaj znajduje się <a href="<page mirrors>">lista
-stron-mirrorów strony Tora</a>. Tu jest <a
-href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">strona z torrentami
-dla każdego z plików powyżej</a>. Możesz też pobrać
-<a href="dist/privoxy-3.0.3-2-stable.src.tar.gz">kod źródłowy Privoxy 3.0.3</a>
-lub <a href="dist/vidalia-bundles/">kod źródłowy Vidalia</a>.</li>
-<li>Zobacz nasz <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">wpis do FAQ
-odnośnie weryfikacji podpisów paczek</a>, który powoli upewnić się,
-że pobrałeś plik, który my daliśmy do pobrania.</li>
-</ul>
-
- </div><!-- #main -->
-
#include <foot.wmi>
+
Modified: website/trunk/pl/download-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download-windows.wml 2007-10-29 15:15:49 UTC (rev 12268)
+++ website/trunk/pl/download-windows.wml 2007-10-29 16:59:50 UTC (rev 12269)
@@ -1,93 +1,9 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 10373
+# Based-On-Revision: 12099
+# Status: obsolete
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
-#include "head.wmi" TITLE="Pobieranie dla Windows" CHARSET="UTF-8"
+#include "head.wmi" TITLE="Przekierowanie" REDIRECT="download" CHARSET="UTF-8"
-<div class="main-column">
-
-<h2>Tor: Paczki dla systemu Windows</h2>
-<hr />
-
-<p>Najnowszym stabilnym wydaniem jest <b><version-stable></b>, a najnowszym
-rozwijanym wydaniem jest <b><version-alpha></b>.</p>
-
-<p><b>Zapisz się</b> na
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">listę mailingową or-announce</a>,
-by być informowanym o sprawach bezpieczeństwa i nowych stabilnych wydaniach
-(będziesz musiał potwierdzić zapisanie się poprzez e-mail):</p>
-
-<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
-<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
-<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
-<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
-<input name="email" size="15">
-<input type="submit" value="Zapisz">
-</form>
-
-#Jens suggests something like:
-#<dl>
-#<dt>Windows</dt>
-#<dd>latest version: <a href="">0.1.1.23</a>, <a
-#href="">instructions</a></dd>
-#</dl>
-
-<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
-<thead>
-<tr>
-<th>Platforma</th>
-<th>Paczka</th>
-<th>Informacje o instalacji</th>
-</tr>
-</thead>
-
-<tr>
-<td>Windows</td>
-<td>Pakiet Tor & Privoxy & Vidalia:
- <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a
- href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>),
- <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a
- href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
-</td>
-<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Instrukcje dla Windows</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Tylko dla ekspertów</td>
-<td>Sam Tor:
-<a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a> (<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>),
-<a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>).
-</td>
-<td>podobne do <a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">instrukcji dla Unix</a>
-</td>
-</tr>
-
-</table>
-
-<br />
-
-<h2>Więcej szczegółów</h2>
-
-<ul>
-<li>Tor jest rozprowadzany jako <a href="http://www.fsf.org/"> Wolne Oprogramowanie (Free Software)</a>
-pod <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-punktową licencją BSD</a>.</li>
-<li>Jeśli chcesz, by Tor stał się szybszy i bardziej użyteczny, rozważ <a
-href="<page donate>">złożenie dotacji na projekt Tor</a>.</li>
-<li>Przeczytaj <a href="<page download>#ChangeLog">opis zmian
-w każdym wydaniu</a>.</li>
-<li>Tutaj znajduje się <a href="<page mirrors>">lista
-stron-mirrorów strony Tora</a>. Tu jest <a
-href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">strona z torrentami
-dla każdego z plików powyżej</a>. Możesz też pobrać
-<a href="dist/privoxy-3.0.3-2-stable.src.tar.gz">kod źródłowy Privoxy 3.0.3</a>
-lub <a href="dist/vidalia-bundles/">kod źródłowy Vidalia</a>.</li>
-<li>Zobacz nasz <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">wpis do FAQ
-odnośnie weryfikacji podpisów paczek</a>, który powoli upewnić się,
-że pobrałeś plik, który my daliśmy do pobrania.</li>
-</ul>
-
- </div><!-- #main -->
-
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/pl/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download.wml 2007-10-29 15:15:49 UTC (rev 12268)
+++ website/trunk/pl/download.wml 2007-10-29 16:59:50 UTC (rev 12269)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 12208
+# Based-On-Revision: 12251
# Translation-Priority: 1-high
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
@@ -142,7 +142,8 @@
<hr />
-<h2>Wersje rozwojowe, paczki dla ekspertów i kod źródłowy</h2>
+<a id="Dev"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Dev">Wersje rozwojowe, paczki dla ekspertów i kod źródłowy</a></h2>
<p>
Wydawane są migawki deweloperskie (snapshots), abyście mogli pomagać nam w
Added: website/trunk/pl/tshirt.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/tshirt.wml (rev 0)
+++ website/trunk/pl/tshirt.wml 2007-10-29 16:59:50 UTC (rev 12269)
@@ -0,0 +1,52 @@
+## translation metadata
+# Based-On-Revision: 12184
+# Translation-Priority: 3-low
+# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
+
+#include "head.wmi" TITLE="Koszulka" CHARSET="UTF-8"
+
+<div class="main-column">
+
+<h2>Tor: Koszulka za wkład do projektu</h2>
+<hr />
+
+<p>Możesz otrzymać jedną z tych łądnych koszulek Tora za wkład do projektu.
+Są trzy podstawowe sposoby wnoszenia wkładu:</p>
+
+<ul>
+<li>Wystarczająco duża <a href="<page donate>">dotacja</a> na Projekt Tor.</li>
+<li>Prowadzenie szybkiego <a href="<page docs/tor-doc-relay>">przekaźnika sieci Tor</a>,
+który działał przez ostatnie 2 miesiące: kwalifikujesz się, jeśli pozwalasz na
+wyjście na port 80 i masz średnią szybkość transferu 100 KB/s, lub jeśli nie prowadzisz
+węzła wyjściowego, lecz masz średnią szybkość transferu 500 KB/s.</li>
+<li>Pomaganie na inne sposoby. <a href="<page translation>">Prowadzenie
+tłumaczenia strony Tora</a>. Napisanie dobrego <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">programu
+wspierajacego, którego używałoby wielu ludzi</a>. Przeprowadzenie badań nad
+Torem i anonimowością, usunięcie paru błędów lub rozgłaszanie informacji o Torze.
+</li>
+</ul>
+
+<p>
+Jeśli kwalifikujesz się, wyślij list na adres donations małpa torproject kropka net
+z krótkim uzasadnieniem. Pamiętaj podać rozmiar (S/M/L/XL/XXL), dodatkowy rozmiar,
+jeśli pierwszy jest niedostępny i adres pocztowy, pod który koszulka ma być dostarczona.
+</p>
+
+<p>
+Zwróć poniżej uwagę na uderzający, zachęcający do rozmowy jasnozielony kolor:
+mamy ograniczoną liczbę koszulek, zrób więc ze swojej dobry użytek. Możesz także
+zobaczyć koszulki
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorShirt">w
+działaniu</a> — dodaj tu także swoje zdjęcia.
+</p>
+
+<div style="text-align: center">
+<a href="tshirt/front-big.jpg"><img src="tshirt/front.jpg" /></a>
+<a href="tshirt/back-big.jpg"><img src="tshirt/back.jpg" /></a>
+</div>
+
+ </div><!-- #main -->
+
+#include <foot.wmi>
+
Modified: website/trunk/pl/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/volunteer.wml 2007-10-29 15:15:49 UTC (rev 12268)
+++ website/trunk/pl/volunteer.wml 2007-10-29 16:59:50 UTC (rev 12269)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 11649
+# Based-On-Revision: 12228
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
#include "head.wmi" TITLE="Wolontariusze" CHARSET="UTF-8"
@@ -9,9 +9,9 @@
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
<h2>Trzy rzeczy, które każdy może zrobić już teraz:</h2>
<ol>
-<li>Prosimy rozważyć <a href="<page docs/tor-doc-server>">uruchomienie
- serwera</a>, by wspomóc rozwój sieci Tora.</li>
-<li>Rozpowiadaj o systemie Tor swoim znajomym. Spraw, by uruchomili serwer.
+<li>Prosimy rozważyć <a href="<page docs/tor-doc-relay>">uruchomienie
+ przekaźnika sieci Tor</a>, by wspomóc rozwój sieci Tora.</li>
+<li>Rozpowiadaj o systemie Tor swoim znajomym. Spraw, by uruchomili przekaźniki sieci.
Spraw, by uruchomili usługi ukryte. Spraw, by mówili o systemie Tor swoim znajomym.</li>
<li>Szukamy funduszy i sponsorów. Jeśli podobają ci się cele Tora,
<a href="<page donate>">poświęć chwilę, by złożyć dotację, aby wspomóc przyszły rozwój Tora</a>.
@@ -40,26 +40,23 @@
dzielenie kodu między nimi lub całkowita rezygnacja z jednego z nich.</li>
</ul>
</li>
-<li>Ludzie, którzy uruchomili serwer Tora mówią nam, że chcą dać jedną
+<li>Ludzie, którzy uruchomili przekaźnik sieci Tora mówią nam, że chcą dać jedną
przepustowość łącza dla Tora (BandwidthRate) w czasie pewnej części dnia,
a inną w innych częściach dnia. Zamiast programować to w Torze, powinniśmy mieć
mały skrypt, który łączy się przez <a href="<page gui/index>">Tor Controller Interface</a>,
- i wykonuje SETCONF by zmienić przepustowość. Być może ten skrypt byłby uruchamiany
- z crona, a może byłby uśpiony aż do właściwego momentu i wtedy wykonywał swoją
- pracę (to by raczej było bardziej przenośne). Czy ktoś mógłby napisać taki
- skrypt za nas, a my byśmy go umieścili w katalogu <a href="<svnsandbox>contrib/">contrib/</a>?
- To byłby dobry wkład w <a href="<page gui/index>">Konkurs na GUI dla Tora</a>.
- <!-- We have a good script to adjust stuff now, right? -NM -->
+ i wykonuje SETCONF by zmienić przepustowość. Jest już po jednym skrypcie dla systemów
+ Unix i Mac (korzystają z basha i crona), ale dalej potrzebne jest rozwiązanie
+ dla użytkowników Windowsa.
</li>
<li>Tor może <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ChooseEntryExit">wychodzić
- z sieci Tora z podanego węzła</a>, ale powinniśmy móc podać tylko kraj i mieć coś,
+ z sieci Tora używając podanego węzła</a>, ale powinniśmy móc podać tylko kraj i mieć coś,
co automatycznie za nas wybierze węzeł. Najlepszym kandydatem jest pobranie także
katalogu Blossom i uruchomienie lokalnego klienta Blossom, który pobrałby swój katalog w
sposób bezpieczny (poprzez Tor i sprawdzając jego podpis), przechwycałby nazwy
hostów <tt>.country.blossom</tt> i robił to, co trzeba.</li>
<li>A mówiąc o danych geolokacyjnych, ktoś powinien narysować mapę Ziemi z
- zaznaczonym każdym serwerem Tora. Dodatkowe punkty, jeśli mapa będzie się
+ zaznaczonym każdym przekaźnikiem sieci Tora. Dodatkowe punkty, jeśli mapa będzie się
aktualizować w miarę jak sieć rośnie i się zmienia. Niestety, łatwy sposób na
dokonanie tego to wysłanie wszystkich danych do Google, w celu narysowania
przez nich taj mapy. Jak bardzo to uderza w prywatność i czy mamy jakieś inne
@@ -86,7 +83,8 @@
i wysyłania ich przez Tora. tsocks (Linux), dsocks (BSD),
i freecap (Windows) zdają się być dobrymi kandydatami, jako że lepiej
używałyby naszej nowej cechy TransPort.</li>
-<li>Mamy ogromną listę <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">potencjalnie
+<li>Mamy ogromną listę <a
+ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">potencjalnie
użytecznych programów, które współpracują z Torem</a>. Które z nich są
przydatne w jakich sytuacjach? Proszę pomóż nam je testować i zapisuj
swoje wyniki.</li>
@@ -102,36 +100,38 @@
<ol>
-<li>Serwery Tora nie działają zbyt dobrze na Windows XP. Pod systemem Windows Tor
+<li>Przekaźniki sieci Tora nie działają zbyt dobrze na Windows XP. Pod systemem Windows Tor
używa standardowej funkcji systemowej <tt>select()</tt>, która zużywa miejsce
- w niestronicowanym obszarze pamięci, <a
+ w niestronicowanym obszarze pamięci. Znaczy to, że średnich rozmiarów
+ przekaźnik sieci Tora zapełni dotępną przestrzeń, <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/WindowsBufferProblems">będąc
przyczyną dziwnych zachowań i padów systemu</a>. Powinniśmy raczej używać
nakładającego IO. Jednym z rozwiązań byłoby nauczenie biblioteki <a
href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, jak używać nakładającego IO
zamiast select() pod Windows, po czym zaadaptować Tora do nowego interfejsu.</li>
-<li>Ponieważ serwery Tora muszą przechować i podać dalej każdą komórkę,
- którą obsługują, serwery o wysokiej przepustowości używają wiele
+<li>Ponieważ przekaźniki sieci Tora muszą przechować i podać dalej każdą komórkę,
+ którą obsługują, przekaźniki o wysokiej przepustowości zużywają wiele
megabajtów pamięci na same bufory. Potrzebujemy lepszej heurystyki do
określenia, kiedy skurczyć/rozszerzyć bufory. Może to powinno być zaprojektowane
podobnie jak bufory w jądrze Linuksa, gdzie jest wiele mniejszych buforów, które
łączą się wzajemnie, zamiast używać monolitycznych buforów?</li>
<li>Potrzebujemy oficjalnej, centralnej strony, która odpowiadałaby na pytania
- "Czy to jest adres serwera wyjściowego z sieci Tor?". Strona powinna dostarczyć klika
+ "Czy to jest adres przekaźnika wyjściowego z sieci Tor?". Strona powinna dostarczyć klika
interfejsów, łącznie z interfejsem www i w stylu DNSBL. Powinna dostarczać najbardziej
aktualne odpowiedzi, przechowując lokalną kopię katalogów. Haczyk jest w tym, że
- bycie serwerem wyjściowym to nie tylko prawda czy fałsz, więc pytanie powinno raczej
- brzmieć: "Czy to jest adres serwera wyjściowego z sieci Tor, z którego można się
+ bycie przekaźnikiem wyjściowym nie jest takie proste jak tylko prawda czy fałsz,
+ więc pytanie powinno raczej
+ brzmieć: "Czy to jest adres przekaźnika wyjściowego z sieci Tor, z którego można się
połączyć z moim adresem IP i portem?". Interfejs DNSBL będzie pewnie otrzymywał
setki zapytań na minutę, potrzeba więc mądrych algorytmów. Dodatkowe punkty, jeśli
aktywnie byłoby sprawdzane każdego węzła wyjściowego, z jakiego adresu IP naprawdę
- wychodzą dane. <a href="<svnsandbox>doc/contrib/torbl-design.txt">Czytaj więcej tu</a>.</li>
+ wychodzą dane. <a href="<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt">Czytaj więcej tu</a>.</li>
-<li>Czasami serwery Tora padają, komputery z tymi serwerami zostają odłączone od sieci
+<li>Czasami przekaźniki sieci Tora padają, komputery z tymi serwerami zostają odłączone od sieci
lub zdarzają się inne wypadki. Część operatorów Tora wyraziła zainteresowanie zapisaniem
- się do usługi "powiadamiającej", która okresowo sprawdzałaby, czy ich serwer działa, i
+ się do usługi "powiadamiającej", która okresowo sprawdzałaby, czy ich przekaźnik działa, i
wysyłała list przypominający, gdy serwer nie działa. Czy ktoś chce napisać kilka skryptów
CGI, kilka stron internetowych i używać jakiegoś sposobu z Wget lub czegoś bardziej
złożonego jak <a href="http://nagios.org/">Nagios</a> do monitorowania? Pierwsza wersja
@@ -187,10 +187,10 @@
że przynajmniej jej część działa.</li>
<li>Pomóżcie Mike'owi Perry z jego biblioteką <a
- href="http://tor.eff.org/svn/torflow/">TorFlow</a>
- (<a href="http://tor.eff.org/svn/torflow/TODO">TODO</a>):
+ href="https://www.torproject.org/svn/torflow/">TorFlow</a>
+ (<a href="https://www.torproject.org/svn/torflow/TODO">lista rzeczy do zrobienia</a>):
jest to biblioteka napisana w Pythonie, która używa <a
- href="http://tor.eff.org/svn/torctl/doc/howto.txt">protokołu kontroli Tora</a>,
+ href="https://www.torproject.org/svn/torctl/doc/howto.txt">protokołu kontroli Tora</a>,
by instruować Tora do budowania obwodów na wiele różnych sposobów, po czym
mierzy wydajność i próbuje wykryć anomalie.</li>
<!--
@@ -283,7 +283,7 @@
możliwości bez zbytniej utraty anonimowości. Ta argumentacja wymaga więcej pracy i
myślenia, ale wygląda bardzo obiecująco.</li>
-<li>Tor nie działa za dobrze, gdy serwery mają asymetryczne łącze
+<li>Tor nie działa za dobrze, gdy przekaźnik sieci ma asymetryczne łącze
(np. kablówka czy DSL). Ponieważ Tor wykonuje oddzielne połączenia między
każdym skokiem, jeśli przychodzące bajty są przysyłane dobrze, a wychodzące
są wyrzucane, mechanizmy push-back w TCP nie transmitują tej informacji
@@ -323,12 +323,12 @@
<li>Obwody Tora są budowane po jednym elemencie na raz, więc teoretycznie
możemy uczynić, aby część strumieni wychodziła z drugiego węzła, część z
trzeciego itd. To wydaje się dobre, bo ogranicza zbiór strumieni wychodzących,
- które dany serwer może zobaczyć. Ale jeśli chcemy by każdy strumień był
+ które dany przekaźnik sieci może zobaczyć. Ale jeśli chcemy by każdy strumień był
bezpieczny, "najkrótsza" ścieżka powinna, według naszego bieżącego rozumowania,
składać się z co najmniej 3 elementów, więc inne będą jeszcze dłuższe.
Musimy zbadać ten kompromis wydajność/bezpieczeństwo.
</li>
-<li>Nie jest trudno wykonać atak DoS na serwery Tora lub serwery katalogowe.
+<li>Nie jest trudno wykonać atak DoS na przekaźniki sieci Tora lub centra katalogowe.
Zagadki dla klientów (?) (client puzzles) są właściwą odpowiedzią? Jakie są
inne praktyczne podejścia? Dodatkowe punkty, jeśli są zgodne wstecz z
bieżącym protokołem Tora.</li>