[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
commit 3ea7e4d19ac32d0ad0f563d5c30b31266d2f1503
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Oct 20 05:45:20 2011 +0000
Update translations for gettor
---
es/gettor.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 85 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/es/gettor.po b/es/gettor.po
index 648571d..7fb5996 100644
--- a/es/gettor.po
+++ b/es/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 01:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-20 05:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-20 05:44+0000\n"
"Last-Translator: lenazun <lenazun@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: community-support@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"Si tiene alguna pregunta o el sistema no funciona, puede ponerse en contacto"
+" con una persona en esta dirección de correo de soporte: community-"
+"support@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
#: lib/gettor/i18n.py:46
msgid ""
@@ -186,7 +189,7 @@ msgid ""
" windows\n"
" split"
msgstr ""
-"Simplemente incluya la palabra clave 'split' en una nueva lÃnea que no contenga nada más (esto es importante!) de la siguiente manera:\n"
+"Simplemente incluya la palabra clave 'split' en una nueva lÃnea que no contenga nada más (¡esto es importante!) de la siguiente manera:\n"
" \n"
" windows\n"
" split"
@@ -217,6 +220,10 @@ msgid ""
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr ""
+"2.) Descomprima todos los archivos que terminen en \".z\". Si ha guardado "
+"todos los adjuntos en una nueva carpeta, simplemente descomprima todos los "
+"archivos en esa carpeta. Si no sabe cómo descomprimir los archivos .z, por "
+"favor lea la sección DESEMPACANDO LOS ARCHIVOS."
#: lib/gettor/i18n.py:114
msgid ""
@@ -232,6 +239,9 @@ msgid ""
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
+"4.) Ahora desempaque el archivo multi-volumen en un sólo archivo, haciendo "
+"clic en el archivo que termina en \"..split.part01.exe\". Esto deberÃa "
+"iniciar el proceso automáticamente"
#: lib/gettor/i18n.py:121
msgid ""
@@ -254,12 +264,16 @@ msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr ""
+"SOPORTE\n"
+"========"
#: lib/gettor/i18n.py:133
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr ""
+"Aquà está el software que ha solicitado en formato de archivo .zip. Por "
+"favor descomprima el paquete y verifique la firma."
#: lib/gettor/i18n.py:136
msgid ""
@@ -270,6 +284,11 @@ msgid ""
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
+"VERIFICAR LA FIRMA\n"
+"=================\n"
+"Si su ordenador tiene instalado GnuPG, use la herramienta de consola de comandos para descomprimir el archivo zip: \n"
+"\n"
+" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:143
msgid ""
@@ -277,6 +296,9 @@ msgid ""
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr ""
+"El resultado debe verse similar a esto: \n"
+"\n"
+" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:147
msgid ""
@@ -285,12 +307,17 @@ msgid ""
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
+"Si no está familiarizado con herramientas de comandos en la consola, trate de buscar una interfaz gráfica para GnuPG en este sitio web: \n"
+"\n"
+" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr ""
+"ACCESO BLOQUEADO / CENSURA\n"
+"============================"
#: lib/gettor/i18n.py:155
msgid ""
@@ -315,6 +342,9 @@ msgid ""
"\n"
" bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"Usted puede adquirir un puente enviando un correo electrónico que contenga \"get bridges\" en el cuerpo del correo enviado a la siguiente dirección:\n"
+"\n"
+" bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -349,12 +379,17 @@ msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
+"Se le ha comprendido de forma exitosa. Su solicitud está siendo procesada. "
+"Su paquete (%s) debe llegar durante los próximos diez minutos."
#: lib/gettor/i18n.py:182
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
+"Si no llega, el paquete podrÃa ser demasiado grande para su proveedor de "
+"correo. Trate de enviar el correo de nuevo desde una cuenta de GMAIL.COM, "
+"YAHOO.CN o YAHOO.COM."
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
@@ -382,6 +417,8 @@ msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr ""
+"DESEMPACANDO LOS ARCHIVOS\n"
+"==========================="
#: lib/gettor/i18n.py:196
msgid ""
@@ -391,12 +428,17 @@ msgid ""
"\n"
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
+"La forma más fácil de desempacar los archivos que ha recibido es instalar 7-Zip, una herramienta gratuita de compresión y descompresión de archivos. Si aún no está instalada en su ordenador, puede descargarla aquÃ:\n"
+"\n"
+" http://www.7-zip.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
+"Cuando 7-Zip esté instalado, puede abrir el archivo .z que le hemos enviado "
+"haciendo doble clic sobre él."
#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
@@ -405,12 +447,20 @@ msgid ""
"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
+"Una forma alternativa de extraer los archivos .z es cambiarles el nombre a "
+".zip. Por ejemplo, si ha recibido un archivo llamado \"windows.z\", el "
+"nombre puede ser cambiado a \"windows.zip\". Una vez cambiado, podrá extraer"
+" el archivo con los programas de descompresión que posiblemente ya están "
+"instalados en su ordenador."
#: lib/gettor/i18n.py:210
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
+"Por favor responda a este correo electrónico con un sólo nombre de un "
+"paquete en cualquier parte de su respuesta. Aquà hay una breve explicación "
+"de lo que son estos paquetes:"
#: lib/gettor/i18n.py:213
msgid ""
@@ -419,6 +469,8 @@ msgid ""
"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
+"windows:\n"
+"El Paquete de Navegador Tor para sistemas operativos Windows. Si está ejecutando alguna versión de Windows, como Windows XP, Windows Vista o Windows 7, este es el paquete que debe obtener. "
#: lib/gettor/i18n.py:218
msgid ""
@@ -426,6 +478,8 @@ msgid ""
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
+"macos-i386:\n"
+"El Paquete de Navegador Tor para OS X, arquitectura de CPU Intel. En general, los ordenadores Mac más nuevos requieren que utilice este paquete. "
#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
@@ -433,6 +487,9 @@ msgid ""
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
#: lib/gettor/i18n.py:226
msgid ""
@@ -445,32 +502,40 @@ msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
+"Note que este paquete es de gran tamaño y necesita que su proveedor de "
+"correo electrónico permita adjuntos de más de 30MB de tamaño."
#: lib/gettor/i18n.py:232
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
+"linux-x86_64:\n"
+"El Paquete de Navegador de Tor para Linux, versiones de 64bits"
#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
+"source:\n"
+"El código fuente de Tor, para expertos. La mayorÃa de los usuarios no quieren este paquete. "
#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
+"PREGUNTAS FRECUENTES\n"
+"======================"
#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid "What is Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué es Tor?"
#: lib/gettor/i18n.py:243
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre \"Tor\" puede referirse a varios componentes diferentes."
#: lib/gettor/i18n.py:245
msgid ""
@@ -484,10 +549,13 @@ msgid ""
"\n"
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
+"El software Tor es un programa que puede ejecutar en su ordenador para ayudarle a mantenerse seguro en Internet. Tor le protege al distribuir sus comunicaciones por varios puntos de una red de retransmisores operados por voluntarios alrededor del mundo: previene que alguien vigile su conexión a Internet para saber qué sitios visita, y previene que los sitios que visita obtengan su ubicación fÃsica. Este grupo de retransmisores voluntarios es llamado la red Tor. Para aprender más sobre cómo funciona Tor:\n"
+"\n"
+" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
#: lib/gettor/i18n.py:255
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué es el Paquete de Navegador Tor?"
#: lib/gettor/i18n.py:257
msgid ""
@@ -495,10 +563,14 @@ msgid ""
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
+"El Paquete de Navegador Tor (TBB en Inglés) es el paquete que recomendamos a"
+" la mayorÃa de los usuarios. Este grupo de programas tiene todo lo que usted"
+" necesita para navegar por Internet de forma segura. Es fácil de extraer y "
+"ejecutar."
#: lib/gettor/i18n.py:261
msgid "What package should I request?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué paquete deberÃa solicitar?"
#: lib/gettor/i18n.py:263
msgid ""
@@ -507,17 +579,21 @@ msgid ""
"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
+"Esto depende del sistema operativo que utilice. Por ejemplo, si su sistema "
+"operativo es Microsoft Windows, usted debe solicitar \"windows\". Aquà hay "
+"una explicación corta de todos los paquetes que puede solicitar y los "
+"sistemas operativos para los que funcionan:"
#: lib/gettor/i18n.py:268
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo extraigo el archivo(s) que me han enviado?"
#: lib/gettor/i18n.py:270
msgid "QUESTION:"
-msgstr ""
+msgstr "PREGUNTA:"
#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "ANSWER:"
-msgstr ""
+msgstr "RESPUESTA:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits