[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit d9c9bd08978effcace5807057e50539da1d1c3ab
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Oct 12 14:45:20 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
pt/log.po | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/pt/log.po b/pt/log.po
index e136195..640b363 100644
--- a/pt/log.po
+++ b/pt/log.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-12 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Elliz <jose.g.m.g@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
" ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most verbose). "
"See the help section on <a href=\"#severities\">message severities</a> for "
"more information. <a name=\"severities\"/>"
-msgstr "O registo de mensagens permite-te monitorizar a informação sobre um processo Tor aberto. <a name=\"basic\"/> Cada mensagem tem uma <i>Gravidade</i> associada, variando de <b>Erro</b> (a mais grave) <b>Debug</b> (a mais verbosa). Veja a secção de ajuda em <a href=\"#severities\">message severities</a> para mais informação. <a name=\"severities\"/>"
+msgstr "O registo de mensagens permite-te monitorizar a informação sobre um processo Tor aberto. <a name=\"basic\"/> Cada mensagem tem uma <i>Gravidade</i> associada, variando de <b>Erro</b> (a mais grave) <b>Debug</b> (a mais verbosa). Veja a secção de ajuda em <a href=\"#severities\">Gravidade de Mensagens</a> para mais informação. <a name=\"severities\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/log.html:28
@@ -42,13 +42,13 @@ msgid ""
"severity message usually indicates that something has gone wrong with Tor. "
"Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations and "
"usually do not need to be logged."
-msgstr ""
+msgstr "A gravidade das mensagens diz-te quão importante é uma mensagem. Uma mensagem de gravidade mais elevada habitualmente indica que algo de errado se passa com o Tor. Mensagens de gravidade moderada aparecem frequentemente durante o funcionamento normal do Tor, e normalmente não necessitam intervenção."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/log.html:37
msgid ""
"The possible message severities, from most severe to least severe, are:"
-msgstr ""
+msgstr "A possibilidade de gravidade de mensagens, da mias grave para a menos são:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/log.html:41
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits