[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit 8c21c1ae80b0da91ce6f4d41021fa595b244c5fb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Oct 21 10:45:02 2012 +0000
Update translations for bridgedb
---
el/bridgedb.po | 21 +++++++++++----------
1 files changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/el/bridgedb.po b/el/bridgedb.po
index 8389712..e3ba18b 100644
--- a/el/bridgedb.po
+++ b/el/bridgedb.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# <kotakota@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: mitzie <soldizach@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-21 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: kotkotkot <kotakota@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/I18n.py:21
msgid "Here are your bridge relays: "
@@ -27,20 +28,20 @@ msgid ""
"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
"they probably won't be able to block all the bridges."
-msgstr "Τα bridge relays (ή Î?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ? εν Ï?Ï?νÏ?ομία) είναι Tor Relays Ï?οÏ? δεν ÎÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθεί Ï?Ï?ον κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?άκελο. Î?Ï?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ολοκληÏ?Ï?μÎνεÏ? δημÏ?Ï?ιεÏ? λίÏ?Ï?εÏ? αÏ?Ï?Ï?ν, ακÏ?μα και αν ο ISP Ï?οÏ? Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α γνÏ?Ï?Ï?ά Tor relays, Ï?ιθανÏ?ν δεν θα μÏ?οÏ?ÎÏ?οÏ?ν να μÏ?λοκάÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ?"
+msgstr "Τα bridge relays (ή Î?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ? εν Ï?Ï?νÏ?ομία) είναι Tor Relays Ï?οÏ? δεν ÎÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθεί Ï?Ï?ον κÏ?Ï?ιο καÏ?άλογο. Î?Ï?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ολοκληÏ?Ï?μÎνη δημÏ?Ï?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?ν, ακÏ?μα και αν ο ISP Ï?αÏ? Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α γνÏ?Ï?Ï?ά Tor relays, Ï?ιθανÏ?Ï?αÏ?α δεν θα μÏ?οÏ?ÎÏ?ει να μÏ?λοκάÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ?."
#: lib/bridgedb/I18n.py:28
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
"address one at a time."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ειÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? γÏ?αμμÎÏ?, Ï?ήγαινε Ï?Ï?ην Ï?ελίδα Network Settings Ï?οÏ? Vidalia και κάνε κλικ Ï?Ï?ο \"Î? ISP μοÏ? μÏ?λοκάÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Tor\". Î?κεί Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ε Ï?ην διÎÏ?θÏ?νÏ?η κάθε γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?, μιά Ï?η Ï?οÏ?ά "
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? γÏ?αμμÎÏ?, Ï?ήγαινεÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?ελίδα Î?ικÏ?Ï?ακÎÏ? ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Vidalia και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο \"Î? ISP μοÏ? μÏ?λοκάÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Tor\". Î?κεί Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η κάθε γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?, μία ανά γÏ?αμμή."
#: lib/bridgedb/I18n.py:32
msgid ""
"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr "ΡÏ?θμίζονÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία διεÏ?θÏ?νÏ?η γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?, θα κάνειÏ? Ï?ιο Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ο Tor, Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κάÏ?οιεÏ? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? γίνοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?εÏ?."
+msgstr "ΡÏ?θμίζονÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?, θα κάνεÏ?ε Ï?ιο Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Tor, Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κάÏ?οιεÏ? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? γίνοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?εÏ?."
#: lib/bridgedb/I18n.py:35
msgid ""
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
"one of the following domains:"
-msgstr "Î?λλοÏ? ÎναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να βÏ?ειÏ? δημÏ?Ï?ιεÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν είναι με Ï?ο να Ï?Ï?είλειÏ? Îνα e-mail Ï?Ï?ο bridges@xxxxxxxxxxxxxx, με θÎμα \"get bridges\". ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο για να Ï?ο κάνοÏ?με δÏ?Ï?κολο Ï?ε Îναν εÏ?ιÏ?ηθÎμενο να μάθει Ï?ολλÎÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?είλειÏ? Ï?ο αίÏ?ημα Ï?οÏ? αÏ?ο Îνα e-mail Ï?οÏ? να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?ε Ï?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? domain names"
+msgstr "Î?λλοÏ? ÎναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να βÏ?ειÏ?ε δημÏ?Ï?ιεÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν είναι να Ï?Ï?είλεÏ?ε Îνα e-mail Ï?Ï?ο bridges@xxxxxxxxxxxxxx, με θÎμα \"get bridges\". ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο για να Ï?ο κάνοÏ?με Ï?ιο δÏ?Ï?κολο για Îναν ειÏ?βολÎα να μάθει Ï?ολλÎÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?είλεÏ?ε Ï?ο αίÏ?ημα Ï?αÏ? αÏ?ο Îνα e-mail Ï?οÏ? να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? domain names:"
#: lib/bridgedb/I18n.py:41
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -61,12 +62,12 @@ msgid ""
"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
"bridge addresses."
-msgstr "Î?λλοÏ? ÎναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να βÏ?είÏ? δημÏ?Ï?ιεÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν είναι με Ï?ο να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ? https://bridges.torproject.org. Î?ι αÏ?ανÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? θα βÏ?ειÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?ελίδα αλλάζοÏ?ν με Ï?ιÏ? μÎÏ?εÏ?, γι'αÏ?Ï?ο να ελÎγÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?ιακα ξανά Ï?ην Ï?ελίδα αν Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ?."
+msgstr "Î?λλοÏ? ÎναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να βÏ?είÏ?ε δημÏ?Ï?ιεÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν είναι να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο https://bridges.torproject.org. Î?ι αÏ?ανÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? θα βÏ?είÏ?ε αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?ελίδα αλλάζοÏ?ν κάθε λίγεÏ? μÎÏ?εÏ?, γι'αÏ?Ï?ο να ελÎγÏ?ειÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?ιακα Ï?ην Ï?ελίδα αν Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ?."
#: lib/bridgedb/I18n.py:48
msgid "(no bridges currently available)"
-msgstr "Î?Îν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει καμία γÎÏ?Ï?Ï?α διαθÎÏ?ιμη αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή"
+msgstr "(Î?Îν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει καμία γÎÏ?Ï?Ï?α διαθÎÏ?ιμη αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή)"
#: lib/bridgedb/I18n.py:50
msgid "(e-mail requests not currently supported)"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?ιγμή Ï?α αιÏ?ήμαÏ?α μÎÏ?Ï? e-mail"
+msgstr "(Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?ιγμή Ï?α αιÏ?ήμαÏ?α μÎÏ?Ï? e-mail)"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits