[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed
commit 721807304af912661b3319175a62065888e9feef
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Oct 26 08:45:07 2013 +0000
Update translations for gettor_completed
---
cs/gettor.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 119 insertions(+), 69 deletions(-)
diff --git a/cs/gettor.po b/cs/gettor.po
index 35bf1a4..372abbe 100644
--- a/cs/gettor.po
+++ b/cs/gettor.po
@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <gsanky+transifex@xxxxxxxxx>, 2011.
-# Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2009.
-# <johnathan.smith1968@xxxxxxxxx>, 2012.
-# <mazelm@xxxxxxxxx>, 2011.
+# Sanky <gsanky+transifex@xxxxxxxxx>, 2011
+# Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2009
+# Johnathan.Smith <johnathan.smith1968@xxxxxxxxx>, 2012
+# Mirek2 <mazelm@xxxxxxxxx>, 2011
+# Radog <bensch.radek@xxxxxxxxx>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
-"Last-Translator: Johnathan.Smith <johnathan.smith1968@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:40+0000\n"
+"Last-Translator: Radog <bensch.radek@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -50,7 +51,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Omlouváme se, pokud jste o tento mail nežádali. Jelikož váš email patÅ?à službÄ?, která nepoužÃvá DKIM, posÃláme krátké vysvÄ?tlenà a poté tuto adresu pár dnà budeme ignorovat.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
@@ -66,22 +67,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "PoÅ¡lu Vám Tor balÃÄ?ek, když mi Å?eknete, jaký chcete.\nProsÃm vyberte jeden z následujÃcÃch jmen balÃÄ?ků:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr "PoÅ¡lu Vám Tor balÃÄ?ek, pokud mi Å?eknete jaký si pÅ?ejete.\nProsÃm vyberte se jeden z následujÃcÃch balÃÄ?ků:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ProsÃm odpovÄ?zte na tento e-mail a zmiÅ?te jméno jednoho balÃÄ?ku kdekoliv v e-mailu."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ZÃ?SKÃ?VÃ?M LOKALIZOVANÃ? VERZE TORU\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -89,22 +95,22 @@ msgid ""
" gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "Abyste obdržel(a) verzi Toru pÅ?eloženou do VaÅ¡eho jazyku, specifikujte jazyk, který chcete, v adrese na kterou mail poÅ¡lete:\n\n gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "NapÅ?Ãklad tato žádost vám poÅ¡le balÃÄ?ek ve verzi lokalizované pro PerÅ¡tinu. Dole se nacházà seznam podporovaných jazyků."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Seznam podporovaných jazyků:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Zde je seznam všech dostupných jazyků:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Arabic\n"
" gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: German\n"
@@ -119,24 +125,24 @@ msgid ""
" gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Chinese"
msgstr " gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Arabsky\n gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: NÄ?mecky\n gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx: Anglicky\n gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx: Å panÄ?lsky\n gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx: Farsi (Iran)\n gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx: Francouzsky\n gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx: Italsky\n gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx: Holandsky\n gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx: Polsky\n gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Rusky\n gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Ä?Ãnsky"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Pokud si nevyberete jazyk, dostanete anglickou verzi."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "MENÅ Ã? BALÃ?Ä?KY\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Pokud je vaÅ¡e pÅ?ipojenà pÅ?ÃliÅ¡ pomalé, nebo pokud vám poskytoval pÅ?ipojenà nedovolà pÅ?ijÃmat vÄ?tÅ¡Ã pÅ?Ãlohy v emailu, může vám GetTor poslat vÃce malých balÃÄ?ků mÃsto jednoho velkého."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -145,66 +151,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "JednoduÅ¡e napiÅ¡te slovo \"split\" na nový Å?áde(tato Ä?ást je velice důležitá) bude to vypadat asi takto:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "PoslánÃm tohoto textu v emailu GetToru obdržÃte Tor Browser Bundle jako nÄ?kolik 1,4MB pÅ?Ãpon."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Po tom, co obdržÃte vÅ¡echny Ä?ásti, je potÅ?eba je opÄ?t složit dohromady. To se dÄ?lá následovnÄ?:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Uložte vÅ¡echny zÃskané pÅ?Ãpony do jedné složky na vaÅ¡em disku."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Rozbalte vÅ¡echny soubory konÄ?Ãcà na \".z\".Pokud jste pÅ?edtÃm uložily vÅ¡echny pÅ?Ãlohy do nové složky jednoduÅ¡e tam rozbalte vÅ¡echny soubory . \nPokud nevÃte jak se rozbalujà soubory konÄ?Ãcà na \".z\", podÃvejte se prosÃm do sekce ROZBALOVÃ?NÃ? SOUBORÅ®."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) OvÄ?Å?te vÅ¡echny soubory způsobem popsaných v emailu kterým pÅ?iÅ¡ly. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Rozbalte archiv tak, že dvakrát kliknete na soubor konÄ?Ãcà na \"..split.part01.exe\". TÃmto by mÄ?l být zahájen proces instalace."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Po rozbalenà byste mÄ?li najÃt novÄ? vytvoÅ?ený \".exe\" v cÃlové složce. JednoduÅ¡e na nÄ?j dvakrát kliknÄ?te a Tor Browser Bundle by se bÄ?hem pár sekund mÄ?l spustit."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) ToÅ¥ vÅ¡e. Máte hotovo. DÄ?kujeme za použÃvánà Toru a bavte se!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "PODPORA\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Zde je soubor o který jste žádali zabalen v zip archivu. Rozbalte jej a ovÄ?Å?te podpis."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -214,14 +220,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "OVÄ?Å?ENÃ? PODPISU\n================\nPokud máte na poÄ?ÃtaÄ?i nainstalováno GnuPG použijte gpg pÅ?Ãkazovou Å?ádku pro ovÄ?Å?enÃ. Je nutné nejprve rozbalit zip archiv.\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Výstup by mÄ?l vypadat podobnÄ? jako tento:\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -229,13 +235,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Pokud neumÃte pracovat s pÅ?Ãkazovou Å?ádkou, zkuste se podÃvat po grafickém rozhranà pro GnuPG na této stránce:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ZABLOKOVANÃ? PÅ?Ã?STUP / CENZURA\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -245,7 +251,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Pokud vaÅ¡e internetové pÅ?ipojenà blokuje pÅ?Ãstup k sÃti Tor, budete možná potÅ?ebovat pÅ?emosÅ¥ujÃcà relay. PÅ?emosÅ¥ujicà relaye (nebo zkrácenÄ? \"mosty\") jsou Tor relaye které nejsou vypsány v hlavnÃm rejstÅ?Ãku. Jelikož jich nenà úplný veÅ?ejný seznam, pÅ?estože by váš ISP blokoval pÅ?ipojenà ke vÅ¡em známým relayÃm, je nepravdÄ?podobnÄ? že by zablokovali vÅ¡echny mosty."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -253,13 +259,20 @@ msgid ""
" bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "Můžete požádat o spojenà pomocà mostu a to tak, že poÅ¡lete emailu který bude mÃt v pÅ?edmÄ?tu napsáno \"get bridges\" na tuto adresu:\n\n bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Také si lze vyžádat mosty pomocà webového prohlÞeÄ?e na adrese: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "DalÅ¡Ã nástroj pro obcházenà cenzury, který můžete použÃt od GetTor je Tor Obfsproxy Browser Bundle. ProsÃm Ä?tÄ?te popis balÃÄ?ku, který použijete."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -268,32 +281,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "DÅ®LEŽITÃ? POZNÃ?MKA:\nJelikož je toto Ä?ást rozdÄ?lené žádosti, musÃte poÄ?kat až vám pÅ?ijdou vÅ¡echny Ä?ásti a poté je můžete uložit do jednoho adresáÅ?e a rozbalit dvojklikem na prvnà soubor."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "BalÃÄ?ky mohou pÅ?ijÃt mimo poÅ?adÃ! UjistÄ?te se, prosÃm, že vám pÅ?iÅ¡ly vÅ¡echny balÃÄ?ky než se je pokusÃte rozbalit."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "RozumÃme vaÅ¡emu požadavku. Požadavek je právÄ? zpracováván. Váš balÃÄ?ek (%s) by mÄ?l dorazit v průbÄ?hu deseti minut."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Pokud balÃÄ?ek nedorazil je možné, že byl pÅ?ÃliÅ¡ velký pro vaÅ¡eho poskytovatele emailové poÅ¡ty. Zkuste jej poslat z úÄ?tu jiného poskytovatele.\n NapÅ?Ãklad GMAIL.COM, YAHOO.CN nebo YAHOO.COM. "
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Bohužel máme právÄ? potÞe a zrovna nemůžeme splnit vaÅ¡i žádost. ProsÃm buÄ?te trpÄ?livà než se problém pokusÃme vyÅ?eÅ¡it."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -301,13 +314,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Bohužel nenà žádný z balÃÄ?ků o které žádáte rozdÄ?len na menÅ¡Ã Ä?ásti. Zažádejte prosÃm o jiný balÃÄ?ek, nebo o stejný, ale odstraÅ?te slovo \"split\" pÅ?i požadavku. My vám poté poÅ¡leme celý balÃÄ?ek. UjistÄ?te se, že se jedná o balÃÄ?ek který chcete."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ROZBALUJI SOUBORY\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -316,13 +329,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "NejjednoduÅ¡Å¡Ã způsob, jak rozbalit soubory, které jste obdržel(a), je instalacà 7-Zip, bezplatného komprimaÄ?nÃho programu. Pokud ho jeÅ¡tÄ? nemáte na poÄ?ÃtaÄ?i nainstalovaný, můžete ho stáhnout zde:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Poté, co se nainstaluje 7-Zip, můžete otevÅ?Ãt .z archiv, který jste obdrželi, dvojtým klikem."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -330,13 +343,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Alternativnà způsob extrahovánà .z souborů je jejich pÅ?ejmenovánà na .zip. NapÅ?. když jste obdrželi soubor s názvem \"windows.z\", pÅ?ejmenujte ho na \"windows.zip\". Poté byste mÄ?li moct extrahovat archiv pomocà archivaÄ?nÃch programů, které pravdÄ?podobnÄ? už na poÄ?ÃtaÄ?i máte nainstalované."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ProsÃm odpovÄ?zte na tento e-mail a zmiÅ?te jméno jednoho balÃÄ?ku kdekoliv ve VaÅ¡Ã odpovÄ?di. Zde je krátké vysvÄ?tlenà toho, co tyto balÃÄ?ky jsou zaÄ?:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -344,59 +357,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nBalÃÄ?ek Tor Browser Bundle pro operaÄ?nà systémy Windows. Pokud použÃváte nÄ?jakou verzi Windows, napÅ?. Windows XP, Windows Vistu Ä?i \nWindows 7, pak se vám bude hodit tento balÃÄ?ek."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nBalÃÄ?ek prohlÞeÄ?e Tor pro OS X, Intel CPU architekturu. Ve vÄ?tÅ¡inÄ? pÅ?Ãpadů bude novÄ?jÅ¡Ã Mac hardware použÃvat právÄ? tento balÃÄ?ek."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nToto je starÅ¡Ã instalaÄ?nà program (\"Vidalia bundle\") pro Macy s OS X na CPU architekrůÅ?e PowerPC. Berte na vÄ?domà že tento instalátor bude brzo nepoužitelný."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nBal̀?ek Tor Browser Bundle pro Linux, 32-bitov̩ verze."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Berte na vÄ?domÃ, že tento balÃÄ?ek je vÄ?tÅ¡Ã a je nutné aby váš poskytovatel pÅ?ipojenà dovoloval pÅ?Ãlohy v emailu velké až 30MB. "
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nBal̀?ek Tor Browser Bundle pro Linux, 64-bitov̩ verze."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle pro operaÄ?nà systém Windows . Jestli hledáte\nsilný nástroj pro obcházenà cenzury a použÃváte nÄ?kterou z verzÃ\nWindows, jako Windows XP, Windows Vista nebo Windows 7, tak jste naÅ¡li balÃÄ?ek\nkterý potÅ?ebujete."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle balÃÄ?ek pro OS X, 32 bitovou Intel CPU\narchitekturu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle balÃÄ?ek pro OS X, 64 bitovou Intel CPU\narchitekturu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle balÃÄ?ek pro Linux, 32 bitovou Intel CPU\narchitekturu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle balÃÄ?ek pro Linux, 64 bitovou Intel CPU\narchitekturu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nZdrojový kód toru, pro experty. VÄ?tÅ¡ina uživatelů nechce tento balÃÄ?ek."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "Ä?ASTO KLADENÃ? OTÃ?ZKY\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Co je Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Název \"Tor\" se může vztahovat k nÄ?kolika jiným souÄ?ástem."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -409,22 +459,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Software Tor je program který vám pomáhá udržovat bezpeÄ?à na Internetu. Tor vás chránà pomocà pÅ?esmÄ?rovávánà vaÅ¡Ã komunikace v sÃtà Tor tvoÅ?ené dobrovolnÃky z celého svÄ?ta. To zabraÅ?uje možnost sledovánà vaÅ¡ich aktivit na Internetu a mÃsta kde se právÄ? nacházÃte. PrávÄ? tato skupina dobrovolnÃka je jádrem sÃtÄ? Tor. VÃce o tom jak Tor funguje se můžete doÄ?Ãst zde:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Co je Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?enà pro webový prohlÞeÄ?(TBB) je doporuÄ?ené vÄ?tÅ¡inÄ? uživatelů.\nRozÅ¡ÃÅ?enà nabÃzà vÅ¡e co je potÅ?ebné pro bezpeÄ?nÄ? surfovánà po Internetu.\nStaÄ?à jen rozbalit a zapnout. "
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Jaký balÃÄ?ek bych mÄ?l(a) požadovat?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -432,19 +482,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "To záležà na operaÄ?nÃm systému, který použÃváte. NapÅ?Ãklad pokud váš operaÄ?nà systém je Microsoft Windows, mÄ?l(a) byste požadovat \"windows\". Zde je krátké vysvÄ?tlenà vÅ¡ech balÃÄ?ků, které můžete požadovat a ke kterým operaÄ?nÃm systémům patÅ?Ã."
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Jak extrahuji soubory, které jste mi poslali?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "OTÃ?ZKA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ODPOVÄ?Ä?:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits