[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit 6c1f597f709b5a2991689d9ae51a782573558f6b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Oct 6 13:45:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a273880..33f14f1 100644
--- a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-05 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 13:45+0000\n"
"Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB může nabÃdnou mosty s nÄ?kolika %stypes of Pluggable Transports%s,\ncož může pomoci zmást vaÅ¡e pÅ?ipojenà k Tor Network, a udÄ?lat složitÄ?jÅ¡Ã pro kohokoli\nsledovat vaÅ¡i internetovou aktivitu k urÄ?enà zda použÃváte Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: lib/bridgedb/strings.py:54
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Co jsou mosty?"
#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Mosty %s jsou Tor pÅ?enosy které vám pomáhajà obejÃt cenzuru."
#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Mé mosty nefungujÃ. PotÅ?ebuji pomoc!"
#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud váš Tor nepracuje mÄ?l by jste nám poslat email %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -172,15 +172,15 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Zde jsou vaše linky k mostům: "
#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "ZÃskejte Mosty!"
#: lib/bridgedb/strings.py:108
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "ProsÃm vyberte nastavenà pro typ mostů:"
#: lib/bridgedb/strings.py:109
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Vložte pÃsmena z obrázku výše..."
#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Jak zaÄ?Ãt použÃvat mosty."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: lib/bridgedb/strings.py:121
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovat IPv6 mosty."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:148
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
#: lib/bridgedb/strings.py:151
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "ZÃskat kopii BridgeDS's veÅ?ejného GnuPg klÃÄ?e. "
#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
msgid "Report a Bug"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Kontakt"
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr ""
+msgstr "JežÃÅ¡ku na kÅ?Þku!"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
msgid "There currently aren't any bridges available..."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits