[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit be6aef014ac77f36dd638cc3c0eaaf645d82cd05
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Oct 17 11:15:05 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b340984..c7d989b 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# eromytsatiffird <driffitastymore@xxxxxxxxx>, 2014
+# Emir Sarı <bitigchi@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2014
# Emre <conan@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
# erg26 <ergungorler@xxxxxxxxx>, 2012
# Idil Yuksel <perfectionne@xxxxxxxxx>, 2014
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-17 11:14+0000\n"
+"Last-Translator: Emir Sarı <bitigchi@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,18 +45,18 @@ msgstr "Ã?zgünüz. Ä°steÄ?inizle ilgili bir hata oluÅ?tu."
#: lib/bridgedb/strings.py:18
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Bu otomatik bir mesajdır; lütfen cevaplamayınız.]"
+msgstr "[Bu otomatik bir mesajdır; lütfen yanıtlamayınız.]"
#: lib/bridgedb/strings.py:20
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Ä°Å?te bridgeleriniz:"
+msgstr "Ä°Å?te köprüleriniz:"
#: lib/bridgedb/strings.py:22
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Hız limitini aÅ?tınız. Lütfen yavaÅ?layın! Epostalar arasındaki minimum zaman %s saattir. Bu süre içinde göndereceÄ?iniz epostalarınız yok sayılacaktır."
+msgstr "Hız limitini aÅ?tınız. Lütfen yavaÅ?layın! E-postalar arasındaki minimum zaman %s saattir. Bu süre içinde göndereceÄ?iniz e-postalarınız yok sayılacaktır."
#: lib/bridgedb/strings.py:25
msgid ""
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Açık Anahtarlar"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "Bu e-posta %s için %s tarihinde %s saatinde gökkuÅ?akları,\nünikornlar ve pırıltılarla oluÅ?turulmuÅ?tur."
+msgstr "Bu e-posta %s için %s tarihinde %s saatinde gökkuÅ?akları,\ntek boynuzlu atlar ve pırıltılarla oluÅ?turulmuÅ?tur."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -129,11 +130,11 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s birçok düz\nvanilla köprüye sahiptir. Ä°simleri hoÅ? olmayabilir ancak hala çoÄ?u durumda sansürü\naÅ?maya yardım edebilirler.\n\n"
+msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s birçok düz\nözelliksiz köprüye sahiptir. Adları hoÅ? olmayabilir ancak hala çoÄ?u durumda sansürü\naÅ?maya yardım edebilirler.\n\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
-msgstr "Bridges nedir?"
+msgstr "Köprüler nedir?"
#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "%s Köprüler %s sansürü aÅ?manıza yardımcı olan Tor aynalarıdır.
#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Bridges edinmek için baÅ?ka bir yola ihtiyacım var!"
+msgstr "Köprüler edinmek için baÅ?ka bir yola gereksinimim var!"
#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
@@ -154,13 +155,13 @@ msgstr "Köprüleri almanın diÄ?er bir yolu da %s adresine bir e-posta gönderm
#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Bridgelerim çalıÅ?mıyor! Yardıma ihtiyacım var!"
+msgstr "Köprülerim çalıÅ?mıyor! Yardım gerek!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Tor'unuz çalıÅ?mıyorsa %s'a eposta göndermelisiniz. "
+msgstr "Tor'unuz çalıÅ?mıyorsa %s'a e-posta göndermelisiniz. "
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -170,7 +171,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Durumunuz hakkında mümkün olduÄ?unca fazla bilgi içermeyi deneyin.\nÃ?rneÄ?in kullanmaya çalıÅ?tıÄ?ınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor Taryıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiÄ?i tüm hata iletileri vb."
+msgstr "Durumunuz hakkında olabildiÄ?ince fazla bilgi içermeyi deneyin.\nÃ?rneÄ?in kullanmaya çalıÅ?tıÄ?ınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor Tarayıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiÄ?i tüm hata iletileri vb."
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Ä°Å?te köprü çizgileriniz:"
#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Köprüleri Al!"
+msgstr "Köprüleri al!"
#: lib/bridgedb/strings.py:108
msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Tarayıcınız resimleri düzgün görüntülemiyor."
#: lib/bridgedb/strings.py:115
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Yukardaki görüntüdeki karakterlerini giriniz..."
+msgstr "Yukarıdaki görüntüdeki karakterlerini giriniz..."
#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Köprülerinizi kullanmaya nasıl baÅ?larsınız"
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı baÅ?latmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s talimatları izleyin."
+msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı baÅ?latmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s yönergeleri izleyin."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:125
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "'Tor AÄ? Ayarları' penceresi açıldıÄ?ında, 'Yapılandır' tıklayı
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr "Ä°nternet Servis SaÄ?layıcınız (ISP) Tor aÄ?ına baÄ?lantıyı blokluyor\nveya baÅ?ka Å?ekillerde sansür uyguluyor mu?"
+msgstr "Ä°nternet Servis SaÄ?layıcınız (ISP) Tor aÄ?ına baÄ?lantıyı engelliyor\nveya baÅ?ka Å?ekillerde sansür uyguluyor mu?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: lib/bridgedb/strings.py:145
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Vanilla köprüleri talep et."
+msgstr "�zelliksiz köprüleri talep et."
#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request IPv6 bridges."
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "IPv6 köprüleri talep et."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:148
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "TYPE tarafından Eklenebilir bir Aktarım talep et."
+msgstr "TYPE tarafından eklenebilir bir aktarım talep et."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "BridgeDB'nin ortak bir GnuPG anahtar kopyasını al."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Bir Hata Bildir"
+msgstr "Bir hata bildir"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:94
msgid "Source Code"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits