[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc



commit eefc0c2167c560d587aa9a0bc5ab75895bb2f8b7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Oct 10 15:45:46 2015 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 de.po |    9 +++++----
 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/de.po b/de.po
index 0461ee1..0cee242 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 # D P, 2015
 # Ettore Atalan <atalanttore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2014-2015
 # gerhard <listmember@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
+# konstibae, 2015
 # Larson März <lmaerz@xxxxxxxxx>, 2013
 # Mario Baier <mario.baier26@xxxxxx>, 2013
 # Mart3000, 2015
@@ -25,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 15:23+0000\n"
+"Last-Translator: konstibae\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a href=\"%s\">unsere Fehlerberichtanleitung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nur soviele persönliche Informationen an,\nals unbedingt notwendig!</strong></p>\n<h2>�ber die Angabe von Email-Adressen</h2>\n<p>\nDie Angabe einer Email-Adresse erlaubt uns, Sie zu kontaktieren um das Problem\nzu klären. Dies ist notwendig für die gro�e Mehrheit der erhaltenen Berichte, da die\nmeisten Berichte ohne Kontaktinformationen nutzlos sind. Andererseits ist dies eine\nEinladung für böswillige Dritte, wie Ihr Email- oder Internetprovider, um herauszufinden,\ndass Sie Tails nutzen.</p>\n"
+msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a href=\"%s\">unsere Fehlerberichtanleitung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nur soviele persönliche Informationen an,\nwie unbedingt notwendig!</strong></p>\n<h2>�ber die Angabe von Email-Adressen</h2>\n<p>\nDie Angabe einer Email-Adresse erlaubt uns, Sie zu kontaktieren um das Problem\nzu klären. Dies ist notwendig für die gro�e Mehrheit der erhaltenen Berichte, da die\nmeisten Berichte ohne Kontaktinformationen nutzlos sind. Andererseits ist dies eine\nEinladung für böswillige Dritte, wie Ihr Email- oder Internetprovider, um herauszufinden,\ndass Sie Tails nutzen.</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -496,7 +497,7 @@ msgid ""
 "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
 " I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
 "the network to try again."
-msgstr "Der Eepsite-Tunnel wurde nicht innerhalb von sechs Minuten gebaut. �berprüfen Sie die Routerkonsole im I2P-Browser oder die Protokolle in /var/log/i2p für mehr Informationen. Verbinden Sie sich wieder mit dem Netzwerk, um es erneut zu versuchen."
+msgstr "Der Eepsite-Tunnel wurde nicht innerhalb von sechs Minuten aufgebaut. �berprüfen Sie die Routerkonsole im I2P-Browser oder die Protokolle in /var/log/i2p für mehr Informationen. Verbinden Sie sich wieder mit dem Netzwerk, um es erneut zu versuchen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
 msgid "I2P is ready"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits