[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
commit 0ed3226cfdf428c0fa0c1957f44a68c61d131852
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Oct 17 20:16:09 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
hu.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/hu.po b/hu.po
index d967344..cb16e52 100644
--- a/hu.po
+++ b/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 19:50+0000\n"
"Last-Translator: benewfy <benewfy@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "Tor még nem működésre kész"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor még nem működésre kész. ElindÃtod a Tor böngészÅ?t ennek ellenére?"
+msgstr "Tor még nem működésre kész. ElindÃtod a Tor Browser-t ennek ellenére?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Tor böngészÅ? indÃtása"
+msgstr "Tor Browser indÃtása"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
@@ -392,18 +392,18 @@ msgstr "Mégse"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Biztosan el akarja indÃtani a nem biztonságos böngészÅ?t?"
+msgstr "Biztosan el akarja indÃtani az Unsafe Browser-t?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Hálózati aktivitás a nem biztonságos böngészÅ?n belül <b>nem névtelen</b>. Csak szükség esetén használja a nem biztonságos böngészÅ?t, például ha be kell jelentkeznie, vagy regisztrálnia kell az internet kapcsolata aktiválásához."
+msgstr "Hálózati aktivitás az Unsafe Browser-n belül <b>nem névtelen</b>. Csak szükség esetén használja az Unsafe Browser-t, például ha be kell jelentkeznie, vagy regisztrálnia kell az internet kapcsolata aktiválásához."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "A NEM biztonságos böngészÅ? indÃtása..."
+msgstr "Az Unsafe Browser indÃtása..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
msgid "This may take a while, so please be patient."
@@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "Ez eltarthat egy ideig, kérjük legyen türelemmel."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "A nem biztonságos böngészÅ? leállÃtása..."
+msgstr "Az Unsafe Browser leállÃtása..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Ez idÅ?be telhet, és nem indÃthatja újra a nem biztonságos böngészÅ?t mÃg az nem lett megfelelÅ?en leállÃtva."
+msgstr "Ez idÅ?be telhet, és nem indÃthatja újra az Unsafe Browser-t mÃg az nem lett megfelelÅ?en leállÃtva."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
msgid "Failed to restart Tor."
@@ -426,13 +426,13 @@ msgstr "Nem sikerült a Tor újraindÃtása."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "Nem biztonságos böngészÅ?"
+msgstr "Unsafe Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Egy másik nem megbÃzható böngészÅ? fut jelenleg vagy épp tisztÃtás folyamata zajlik. Kérlek térj vissza késÅ?bb."
+msgstr "Egy másik Unsafe Browser fut jelenleg vagy épp tisztÃtás folyamata zajlik. Kérlek térj vissza késÅ?bb."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
msgid ""
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "I2P-nek a router konzolja készen áll."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44
msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
-msgstr "Most hozzáférhetsz az I2P útválasztó konzoljához az I2P böngészÅ?ben."
+msgstr "Most hozzáférhetsz az I2P útválasztó konzoljához az I2P Browser-ben."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
msgid "I2P is not ready"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Anonymous sablonú hálózat böngészÅ?."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
msgid "I2P Browser"
-msgstr "I2P böngészÅ?"
+msgstr "I2P Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Tor böngészÅ?"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
-msgstr "Anonymous Web BöngészÅ?"
+msgstr "Anonymous Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "A világháló böngészése anonimitás nélkül"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr "Nem biztonságos internet böngészÅ?"
+msgstr "Unsafe Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits