[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit 57fef0fd7b32afa786158ffdb2288697e783c030
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Oct 3 16:47:08 2017 +0000
Update translations for tails-misc
---
ga.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/ga.po b/ga.po
index 8058f8196..eff4ffca2 100644
--- a/ga.po
+++ b/ga.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<strong><h1>Cabhraigh linn an fhadhb a réiteach!</h1>\n<p>Léigh <a href=\"%s\">conas a chuirtear tuairisc ar fhabht faoinár mbráid</a>.</p>\n<p>Ná cuir an iomarca sonraà pearsanta sa tuairisc!</strong></p>\n<h2>Maidir le seoladh rÃomhphoist a sholáthair</h2>\n<p>\nMá thugann tú seoladh rÃomhphoist dúinn, beimid in ann dul i dteagmháil leat chun an fhadhb a shoiléiriú. Tá tuilleadh mionsonraà de dhÃth i bhformhór mór na gcásanna agus nà féidir aon tairbhe a bhaint as tuairisc gan sonraà teagmhála. Ã? sin ráite, tugann sé deis do chúléisteoirÃ, mar shampla do sholáthraà seirbhÃse IdirlÃn nó do sholáthraà rÃomhphoist, le deimhniú go n-úsáideann tú Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Cabhraigh linn an fhadhb a réiteach!</h1>\n<p>Léigh <a href=\"%s\">conas a chuirtear tuairisc ar fhabht faoinár mbráid</a>.</p>\n<p>Ná cuir an iomarca sonraà pearsanta sa tuairisc!</strong></p>\n<h2>Maidir le seoladh rÃomhphoist a sholáthar</h2>\n<p>\nMá thugann tú seoladh rÃomhphoist dúinn, beimid in ann dul i dteagmháil leat chun an fhadhb a shoiléiriú. Tá tuilleadh mionsonraà de dhÃth i bhformhór mór na gcásanna agus is minic nach féidir linn aon tairbhe a bhaint as tuairisc gan sonraà teagmhála. Ã? sin ráite, tugann sé deis do chúléisteoirÃ, mar shampla do sholáthraà seirbhÃse IdirlÃn nó do sholáthraà rÃomhphoist, deimhniú go n-úsáideann tú Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr "Nuair a atosaÃonn tú Tails, caillfidh tú na sonraà go léir ó Electrum, do sparán Bitcoin san áireamh. Molaimid go láidir duit gan Electrum a úsáid gan seasmhacht sonraà a bheith ar siúl."
+msgstr "Nuair a atosaÃonn tú Tails, cailleann tú na sonraà go léir ó Electrum, do sparán Bitcoin san áireamh. Molaimid go láidir duit gan Electrum a úsáid gan seasmhacht sonraà a bheith ar siúl."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Clog an chórais á shioncronú"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "TeastaÃonn clog beacht ó Tor chun feidhmiú mar is ceart, go háirithe na SeirbhÃsà Folaithe. Fan nóiméad..."
+msgstr "TeastaÃonn clog beacht ó Tor le feidhmiú mar is ceart, go háirithe na SeirbhÃsà Folaithe. Fan nóiméad..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "DÃchumasaÃodh cárta lÃonra ${nic}"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar dhallamullóg MAC ar chárta lÃonra ${nic_name} (${nic}), agus dÃchumasaÃodh go sealadach é dá bharr sin.\nB'fhéidir gurbh fhearr leat Tails a atosú agus dallamullóg MAC a dhÃchumasú."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "DÃchumasaÃodh lÃonrú go hiomlán"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar dhallamullóg MAC ar chárta lÃonra ${nic_name} (${nic}). Theip ar athshlánú ón earráid freisin, agus dÃchumasaÃodh lÃonrú go hiomlán dá bharr sin.\nB'fhéidir gurbh fhearr leat Tails a atosú agus dallamullóg MAC a dhÃchumasú."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>NÃl dóthain cuimhne ann le nuashonruithe a lorg.</b>\n\nDeimhnigh go gcomhlÃonann an córas seo na bunriachtanais le Tails a úsáid.\nFéach file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nDéan iarracht Tails a atosú le nuashonruithe a lorg arÃs.\n\nNó is féidir nuashonrú a dhéanamh de láimh.\nFéach https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Rabhadh: braitheadh meaisÃn fÃorúil!"
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Tá córas oibriúcháin an óstrÃomhaire agus an bogearra fÃorúlaithe in ann monatóireacht a dhéanamh ar na rudaà a dhéanann tú in Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nà cheileann</b> gnÃomhaÃocht lÃonra sa mBrabhsálaà Neamhshlán d'aitheantas. Ná húsáid an Brabhsálaà Neamhshlán mura bhfuil sé go hiomlán riachtanach, mar shampla, más gá duit logáil isteach nó clárú chun ceangal IdirlÃn a bhunú."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Theip ar shocrú chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
-msgstr "NÃorbh fhéidir an brabhsálaà a chumrú"
+msgstr "NÃorbh fhéidir an brabhsálaà a chumrú."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Brabhsálaà Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Brabhsálaà Gréasáin a cheileann d'aitheantas"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits