[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 27204323fa6c51e136a4680adc2e2836fb5622b0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Oct 4 00:52:42 2018 +0000
Update translations for tor_animation
---
bn.srt | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
pt_PT.srt | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
2 files changed, 122 insertions(+), 120 deletions(-)
diff --git a/bn.srt b/bn.srt
index 0e6056a97..cd921aadd 100644
--- a/bn.srt
+++ b/bn.srt
@@ -1,165 +1,166 @@
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+�মরা �ন��ারন�� ��ব ব�যবহার �র��ি।
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+�মরা ��রমা�ত তথ�য শ��ার �র�ি
+নি��দ�র �ব� �মাদ�র ব�য��তি�ত ��বন সম�পর���:
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+�মরা য� �া�য়া �াদ�য, যাদ�র সাথ� দ��া �রি,
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+�মরা য� �ায়�া যা�, �ব� �মরা যা প�ি।
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+à¦?লà§?ন à¦?à¦?াà¦?à§? à¦à¦¾à¦²à§? à¦?রà§? বà§?যাà¦?à§?যা à¦?রা যাà¦?।
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+ঠি� �� ম�হ�র�ত�,
+যদি ��� �পনা�� দ��ার ��ষ��া �র�,
7
00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+তারা �পনার প�র��ত পরি�য় দ��ত� পারব�,
+স�নির�দিষ�� �বস�থান, �পার��ি� সিস���ম,
8
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+�পনি য� সমস�ত সা�� পরিদর�শন �র���ন ,
+ব�রা��ার যা �পনি �য়�ব পরিদর�শন �রত� ব�যবহার �র�ন,
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+�ব� �র� �ন�� তথ�য
+�পনার �ব� �পনার ��বন সম�পর���
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+যা সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?পনি
+��ানা ���না দ�র স���� শ�য়ার �রত� �ান না,
11
00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+যারা সহ�� �� তথ�য ব�যবহার �রত� পার�
+�পনা�� �া�� লা�ান�র �ন�য
12
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+�িন�ত� �পনি যদি �র ব�যবহার �র�ন!
13
00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+�র ব�রা��ার �মাদ�র ��পন�য়তা �ব�
+ �ন��ারন�� পরি�য় র��ষা �র�।
14
00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+�র �পনার স�য�� স�র��ষিত �র�
+ তিন স�তর �ন��রিপশন �র সাহায�য�
15
00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+à¦?বà¦? বিশà§?ববà§?যাপà§? তিনà¦?ি à¦?পà§?ন সারà§?à¦à¦¾à¦°à¦?à§?লি
+ মাধ�যম� ��ি পাস হ� ,
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+যা �মাদ�র �ন��ারন��� নিরাপদ�
+য��ায�� �রত� সহায়তা �র�।
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+�র �মাদ�র তথ�য র��ষা �র�
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+�র�প�র�� বা সর�ার ল��ষ�যবস�ত�
+�ব� ন�রদারির বির�দ�ধ�।
19
00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?পনি à¦?à¦?à¦?ি দমনশà§?ল দà§?শà§? বাস à¦?রà§?ন
+যা �ন��ারন�� নিয়ন�ত�রণ �ব� ন�রদারি �রার ��ষ��া �র�।
20
00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+à¦?থবা সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?পনি à¦?ান না বড় à¦?রà§?পà§?রà§?শন
+�পনার ব�য��তি�ত তথ�য ন�রদারি �র��।
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+�র তার সব ব�যবহার�ার�দ�র পরি��
+দ��ত� ��� র�ম �র� ত�ল�
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+যা পরà§?যবà§?à¦?à§?ষà¦?à¦?à§? বিà¦à§?রানà§?ত à¦?রà§?
+�ব� �পনা�� নিরাপদ �র� ত�ল�
23
00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+স�তরা�, যত মান�ষ �র ন���য়ার�� ব�যবহার �রব�,
+��ি তত শ��তিশাল� হব�
24
00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+হিসাবà§? à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à§?à§?র মধà§?যà§? লà§?à¦?ানà§? সহà¦?
+যারা দ��ত� ��� র�ম ��হারা
25
00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+�পনি স�ন�সরশিপ বা�পাস �রত� পার�ন
+��ন �দ�বি��ন �াড়া
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+�পনি �ি �ান�ন স�ন�সর
+�ন��ারন���.
27
00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+বি���াপন �পনার �ন�সরণ �রব� না
+সর�বত�র মাস �ন�য,
28
00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+�পনি প�রথম য�ন ���ি
+পণ�য �পর ��লি� �রব�ন।
29
00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+�র ব�যবহার �র�, �পনার পরিদর�শন সা����লি �রব�ন
+��� ��ন� �ানব� না,
30
00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+বিশ�ব�র �ি ��শ থ���
+�পনি তাদ�র পরিদর�শন �র��ন,
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+যত��ষণ না �পনি ল��ন �র�ন �ব� তাদ�র বলব�ন।
32
00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+�র ডা�নল�ড �ব� ব�যবহার �র�,
33
00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+�পনি তাদ�র র��ষা �রত� পার�ন
+যাদ�র ��পন�য়তা প�রয়��ন,
34
00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+�র�ম�, সা�বাদি� �ব� ব�ল�ার�রা।
35
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+ডা�নল�ড �র�ন �ব� �র ব�যবহার �র�ন!
+�থবা ���ি রিল� �ালান!
diff --git a/pt_PT.srt b/pt_PT.srt
index 0e6056a97..68cf4cf4d 100644
--- a/pt_PT.srt
+++ b/pt_PT.srt
@@ -1,165 +1,166 @@
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+Nós utilizamos muito a Internet.
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+Nós estamos constantemente a partilhar informação
+sobre nós mesmos e das nossas vidas privadas:
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+a comida que comemos, pessoas que nós conhecemos,
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+lugares que nós vamos, e coisas que nós lemos.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Deixe-me explicar isto melhor.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Neste exacto momento,
+se alguém tentar escutá-lo,
7
00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+eles irão ver a sua identidade real,
+a localização precisa, sistema operativo,
8
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+todos os sites que visitou, o navegador
+que utilizou para navegar na Web,
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+e muita mais informação
+sobre si, e a sua vida
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+que provavelmente não pretendia
+partilhar com estranhos desconhecidos,
11
00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+que poderia utilizar estes dados
+para o explorar.
12
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+Mas não, se utilizar o Tor!
13
00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+O Tor Browser protege a sua privacidade
+e identidade na Internet.
14
00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+O Tor protege a sua ligação através
+de três camadas de encriptação
15
00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+e passa-a através de três servidores
+operados voluntariamente no mundo,
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+o que nos permite comunicar
+anonimamente na Internet.
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Tor também protege os nossos dados
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+contra empresas ou governo,
+e vigilância em série.
19
00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Talvez viva num paÃs repressivo que
+tenta controlar e vigia a Internet.
20
00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Ou talvez não queira que as grandes corporações
+tirem partido das sua informação pessoal.
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor faz com que todos os seus
+utilizadores parecem o mesmo
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+o que confunde o observador,
+e torna-o, a si, anónimo.
23
00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Por isso, quanto mais pessoas utilizarem
+a rede Tor, mais forte ela fica
24
00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+porque é mais fácil esconder no meio
+de uma multidão de pessoas que
+parecem ser exatamente a mesma.
25
00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Pode ignorar a censura sem
+estar preocupado com
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+o censor, sabendo o que fazer na Internet.
27
00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Os anúncios não o seguem em todos
+os lugares durante meses,
28
00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+começando quando clicou
+primeiro num produto.
29
00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Ao utilizar o Tor, os sÃtios que visitar
+não irão saber quem você é,
30
00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+de que parte do mundo é
+que os está a visitar,
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+a não ser que inicie a sessão e lhes diga.
32
00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Ao transferir e utilizar o Tor,
33
00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+pode proteger as pessoas que
+necessitam de anonimato,
34
00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+tais como ativistas, jornalistas e bloguistas.
35
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Transfira e utilize o Tor!
+Ou execute um retransmissor.
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits