[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 64d38894060b960aac7ac9a6c3cce0818606104f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Oct 19 01:15:21 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++------
locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 6 +--
2 files changed, 69 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index a7c31a5e9..5a5d611b5 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1559,6 +1559,8 @@ msgid ""
"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
"can donate?"
msgstr ""
+"¿Qué pasa si no quiero usar tarjeta de crédito o PayPal? ¿Hay alguna otra "
+"manera en que pueda donar?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:440
msgid ""
@@ -1566,26 +1568,34 @@ msgid ""
"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
"you can donate.</a>"
msgstr ""
+"¡SÃ! Acá hay una lista de <a href=\"https://www.torproject.org/donate"
+"/donate-options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">otras"
+" maneras para que puedas donar.</a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:447
msgid "What is your donor privacy policy?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es la polÃtica de privacidad para donantes?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:451
msgid ""
"Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
msgstr ""
+"Acá está la <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">polÃtica de privacidad para donantes</a>"
+" del Proyecto Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:457
msgid "What is your refund policy?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es la polÃtica de reintegros?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:461
msgid ""
"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"Si quieres un reintegro por tu donación, por favor dinos por correo "
+"electrónico a <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:463
msgid ""
@@ -1593,10 +1603,13 @@ msgid ""
"amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
"country of origin."
msgstr ""
+"Para procesar tu reintegro necesitaremos conocer la fecha de tu donación, el"
+" monto que donaste, tu nombre completo, el método de pago que usaste y tu "
+"paÃs de origen."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:465
msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor dinos también por qué estás solicitando un reintegro."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:467
msgid ""
@@ -1604,10 +1617,14 @@ msgid ""
" to be made in a specific way, so we may need additional information from "
"you in order to process yours."
msgstr ""
+"Por favor ten en cuenta que algunos métodos de pago no soportarán "
+"reintegros, o requerirán que sean hechos de una manera especÃfica, por lo "
+"que podrÃamos necesitar información adicional por tu parte en orden a "
+"procesarlos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:473
msgid "Can I donate by mail?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Puedo donar por correo?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:477
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:583
@@ -1618,10 +1635,12 @@ msgstr "SÃ."
msgid ""
"Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA"
msgstr ""
+"Nuestro domicilio postal es: The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA "
+"98194, USA"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:485
msgid "Do you accept cash donations?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Aceptan donaciones en efectivo?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:489
msgid "Yes"
@@ -1629,7 +1648,7 @@ msgstr "SÃ"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:495
msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr ""
+msgstr "¿El Proyecto Tor acepta donaciones emparejadas?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:499
msgid ""
@@ -1637,6 +1656,9 @@ msgid ""
"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
"by their employees."
msgstr ""
+"¡SÃ! Muchas compañÃas --tales como Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat, muchas universidades, y otras-- emparejarán donaciones "
+"hechas por sus empleados."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501
msgid ""
@@ -1645,28 +1667,38 @@ msgid ""
" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
msgstr ""
+"La manera más rápida de averiguar si tu compañÃa empareja donaciones es "
+"consultando con tu departamento de RR.HH., o puedes buscar por el nombre de "
+"tu compañÃa en <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:503
msgid ""
"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
"Project, we would be happy to help with the paperwork."
msgstr ""
+"Si tu compañÃa no está al momento preparada para emparejar donaciones al "
+"Proyecto Tor, estarÃamos felices de ayudar con el papeleo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:505
msgid ""
"If you want help figuring out the process, write us at <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
msgstr ""
+"Si quieres ayuda para dilucidar el proceso, escrÃbenos a <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:511
msgid "Can I become a Tor Project member?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Puedo incorporarme como miembro del Proyecto Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:515
msgid ""
"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
"future."
msgstr ""
+"Por ahora, no tenemos un programa de membresÃa, pero puede que establezcamos"
+" uno en el futuro."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:517
msgid ""
@@ -1675,10 +1707,14 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
"good place to start</a>."
msgstr ""
+"Si quieres involucrarte con el Proyecto Tor, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">éste es un"
+" buen lugar para empezar</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:523
msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo puedo obtener una camiseta o autoadhesivos de Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:527
msgid ""
@@ -1686,12 +1722,17 @@ msgid ""
"stickers, are presented on our main <a "
"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
msgstr ""
+"Una variedad de regalos de agradecimiento para donantes, incluyendo "
+"camisetas, sudaderas y autoadhesivos, es presentada en nuestra <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">página de donaciones</a> principal."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:533
msgid ""
"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
"to do that?"
msgstr ""
+"Si quiero permanecer en contacto con el Proyecto Tor, ¿cuál es la mejor "
+"manera de hacerlo?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:537
msgid ""
@@ -1702,31 +1743,42 @@ msgid ""
" links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
" on Twitter</a>."
msgstr ""
+"Puedes registrarte para recibir las <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Noticias de "
+"Tor</a>, leer el <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">blog de Tor</a>, o seguirnos en <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\">Twitter</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:543
msgid ""
"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
-msgstr ""
+msgstr "¿El Proyecto Tor participa en el programa Campaña Federal Combinada?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:547
msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
-msgstr ""
+msgstr "No, Tor no participa al momento en el programa CFC."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:549
msgid ""
"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
"would be great: please let us know if you need any help."
msgstr ""
+"Si te gustarÃa que Tor fuese añadido al programa CFC en tu ubicación, serÃa "
+"grandioso: por favor haznos saber si necesitas alguna ayuda."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:555
msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
msgstr ""
+"¿Puedo donar mis millas en aerolÃneas, vouchers de vuelo, o puntos de hotel?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:561
msgid ""
"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
"future we may be able to."
msgstr ""
+"Nos gustarÃa aceptar tus millas, vouchers y puntos de hotel, y en el futuro "
+"tal vez seamos capaces de hacerlo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:567
msgid "Can I donate hardware?"
@@ -1734,7 +1786,7 @@ msgstr "¿Puedo donar hardware?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:571
msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
-msgstr ""
+msgstr "TÃpicamente no, no alentamos a las personas a que donen hardware."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:573
msgid ""
@@ -1742,6 +1794,9 @@ msgid ""
"especially useful for us, please mail <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"Pero si quieres hacer una donación de hardware que piensas pudiera ser "
+"especialmente útil para nosotros, por favor envÃa un correo electrónico a "
+"<span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:579
msgid "Can I donate my time?"
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index 3d9228a9b..3b3c01386 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid ""
"by their employees."
msgstr ""
"¡SÃ! Muchas compañÃas --tales como Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
-"Verizon, Red Hat, nuchas universidades, y otras-- emparejarán donaciones "
+"Verizon, Red Hat, muchas universidades, y otras-- emparejarán donaciones "
"hechas por sus empleados."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
"good place to start</a>."
msgstr ""
-"Si querés involucrarte con el Proyecto Tor <a class=\"hyperlinks links\" "
+"Si querés involucrarte con el Proyecto Tor, <a class=\"hyperlinks links\" "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">éste es un"
" buen lugar para empezar</a>."
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of "
"areas where we would love your help</a>."
msgstr ""
-"SÃ. Acá hay una <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"Acá hay una <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">lista de "
"áreas donde nos encantarÃa tu ayuda</a>."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits