[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/whisperback] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
commit 2365c170051cd486ac3cc2cc258185ce465276c1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Oct 4 08:22:50 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
---
nl/nl.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
index b30b7c2a4..308effdb2 100644
--- a/nl/nl.po
+++ b/nl/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Jeroen Baert <jerbae@xxxxxxxxx>, 2015
# kwadronaut <kwadronaut@xxxxxxxxxxxxx>, 2017
# Nathan Follens, 2016
-# Meteor0id, 2019
+# Meteor 0id, 2019
# Roy Jacobs, 2016
# Shondoit Walker <shondoit@xxxxxxxxx>, 2012
# Marco Brohet <inactive+therbom@xxxxxxxxxxxxx>, 2012
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:51+0000\n"
-"Last-Translator: Meteor0id\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 08:22+0000\n"
+"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,16 +75,16 @@ msgstr "Kan geen geldige configuratie laden."
#: ../whisperBack/gui.py:170
msgid "Sending mail..."
-msgstr "E-mail wordt nu verstuurdâ?¦"
+msgstr "Mail versturen..."
#: ../whisperBack/gui.py:171
msgid "Sending mail"
-msgstr "E-mail wordt nu verstuurd"
+msgstr "Mail versturen"
#. pylint: disable=C0301
#: ../whisperBack/gui.py:173
msgid "This could take a while..."
-msgstr "Dit kan enige tijd durenâ?¦"
+msgstr "Dit kan enige tijd duren..."
#: ../whisperBack/gui.py:189
msgid "The contact email address doesn't seem valid."
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Het contact-e-mailadres lijkt niet geldig te zijn."
#: ../whisperBack/gui.py:206
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr "Kan de e-mail niet versturen: SMTP-fout."
+msgstr "Kan de mail niet versturen: SMTP-fout."
#: ../whisperBack/gui.py:208
msgid "Unable to connect to the server."
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Kan niet verbinden met de server."
#: ../whisperBack/gui.py:210
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "E-mail kan niet worden aangemaakt of verstuurd."
+msgstr "Kan de mail niet aanmaken of versturen."
#: ../whisperBack/gui.py:213
msgid ""
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nHet foutrapport kon niet worden verstuurd, waarschijnlijk vanwege netwerkproblemen. Probeer opnieuw verbinding te maken met het netwerk en klik nogmaals op Versturen.\n\nAls dit niet werkt, wordt u de mogelijkheid geboden om het foutrapport op te slaan."
+msgstr "\n\nHet bugrapport kon niet worden verstuurd, waarschijnlijk vanwege netwerkproblemen. Probeer opnieuw verbinding te maken met het netwerk en klik nogmaals op Versturen.\n\nAls dit niet werkt, wordt aangeboden het bugrapport op te slaan."
#: ../whisperBack/gui.py:226
msgid "Your message has been sent."
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Het foutrapport kon niet worden verstuurd, waarschijnlijk door netwerkproblemen.\n\nAls tijdelijke oplossing kunt u het foutrapport op een USB-station opslaan en naar ons proberen te versturen via %s vanaf uw e-mailaccount op een ander systeem. Let wel op dat uw foutrapport dan niet anoniem is, tenzij u verdere stappen onderneemt (bv. door Tor te gebruiken met een wegwerp-e-mailaccount.)\n\nWilt u het foutrapport opslaan naar een bestand?"
+msgstr "Het bugrapport kon niet worden verstuurd, waarschijnlijk door netwerkproblemen.\n\nAls tijdelijke oplossing kunt u het bugrapport op een USB-station opslaan en naar ons proberen te versturen via %s vanaf uw e-mailaccount op een ander systeem. Let wel op dat uw bugrapport dan niet anoniem is, tenzij u verdere stappen onderneemt (bv. door Tor te gebruiken met een wegwerp-e-mailaccount.)\n\nWilt u het bugrapport opslaan naar een bestand?"
#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Samenvatting"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr "Foutbeschrijving"
+msgstr "Bugbeschrijving"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Help:"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "headers"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "debugging info"
-msgstr "Foutoplossingsinformatie"
+msgstr "debug-info"
#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "Send"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits