[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2



commit 656111877e6fcf0bd3a22a22969810c1d12b6907
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Oct 4 18:19:03 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2
---
 mk/mk.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index 3805cf9fa..fbc0ad5d1 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 # Viktor Hristov, 2016
 # runasand <inactive+runasand@xxxxxxxxxxxxx>, 2016
 # orvel_mk <george.orwell50@xxxxxxxxx>, 2016
+# Zarko Gjurov <zarkogjurov@xxxxxxxxx>, 2017
 # dejanb <balalovskid@xxxxxxxxx>, 2018
-# Zarko Gjurov <zarkogjurov@xxxxxxxxx>, 2018
 # Matej Plavevski <matej.plavevski+github@xxxxxxxxx>, 2019
 # Liljana Ackovska <liljanagjurova@xxxxxxxxx>, 2019
 # 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Microsoft Windows 10 маÑ?ка"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:13
 msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "СпÑ?Ñ?инг на MAC адÑ?еÑ?а"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:14
 msgid ""
@@ -87,28 +87,35 @@ msgid ""
 " as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
 "connectivity problems or look suspicious."
 msgstr ""
+"СпÑ?Ñ?ингоÑ? на MAC адÑ?еÑ?аÑ?а го кÑ?ие Ñ?еÑ?иÑ?киоÑ? бÑ?оÑ? на ваÑ?иоÑ? мÑ?ежен инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ? "
+"(Wi-Fi или жиÑ?ен) од локалнаÑ?а мÑ?ежа. СпÑ?Ñ?ингоÑ? на MAC адÑ?еÑ?аÑ?а генеÑ?ално е "
+"побезбеден заÑ?оа Ñ?Ñ?о ви помага да Ñ?а Ñ?окÑ?иеÑ?е ваÑ?аÑ?а геогÑ?аÑ?Ñ?ка локаÑ?иÑ?а. Ð?о"
+" иÑ?Ñ?о Ñ?ака може да Ñ?оздаде пÑ?облеми Ñ?о повÑ?зÑ?ваÑ?еÑ?о или иÑ?Ñ?оÑ?о да изгледа "
+"Ñ?омниÑ?елно. "
 
 #: ../data/greeter.ui.h:15
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?миÑ?иÑ?аÑ? ги Ñ?иÑ?е MAC адÑ?еÑ?и (Ñ?Ñ?андаÑ?дно)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:16
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е ги имиÑ?иÑ?аÑ? MAC адÑ?еÑ?иÑ?е"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?клÑ?Ñ?и енкÑ?ипÑ?иÑ?аниоÑ? Ñ?калд Ñ?о оваа лозинка"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:18
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
 msgstr ""
+"Ð?е го конÑ?игиÑ?иÑ?аÑ?е Tor моÑ?Ñ?оÑ? и локалноÑ?о пÑ?окÑ?и подоÑ?на оÑ?како Ñ?е Ñ?е "
+"повÑ?зеÑ?е на мÑ?ежа."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:19
 msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обÑ?едоÑ?довÑ?е во Tails!"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:21
@@ -116,18 +123,20 @@ msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
 msgstr ""
+"Ð?а да бидеÑ?е водени низ поÑ?Ñ?авкиÑ?е за Tails, кликнеÑ?е на <b>Ð?апÑ?авеÑ?е "
+"обиколка</b> погоÑ?е"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азик и Регион"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?новни поÑ?Ñ?авки"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ваÑ? ги поÑ?Ñ?авкиÑ?е за Ð?азик и Регион"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "_Language"
@@ -135,33 +144,33 @@ msgstr "_Ð?азик"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_РаÑ?поÑ?ед на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_ФоÑ?маÑ?и"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:28
 msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?еменÑ?ка зона"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нкÑ?ипÑ?иÑ?ан_Ð?оÑ?Ñ?оÑ?ан Ñ?клад"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окажи лозинка"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ? го поÑ?Ñ?оÑ?аниоÑ? Ñ?клад"
 
 #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
 #. short.
 #: ../data/greeter.ui.h:33
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?неÑ?и Ñ?а Ñ?воÑ?аÑ?а лозинка за да го оÑ?клÑ?Ñ?иÑ? поÑ?Ñ?оÑ?аниоÑ? Ñ?клад"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
 #: ../tailsgreeter/gui.py:528
@@ -170,27 +179,29 @@ msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?и"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:35
 msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?езаклÑ?Ñ?и го поÑ?Ñ?оÑ?аниоÑ? Ñ?клад"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?иоÑ? поÑ?Ñ?оÑ?ан Ñ?калд е оÑ?клÑ?Ñ?ен. Ð?овÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?е го Tails за да го "
+"заклÑ?Ñ?иÑ?е повÑ?оÑ?но."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?ополниÑ?елни поÑ?Ñ?авки"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:38
 msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ваÑ? ги дополниÑ?елниÑ?е поÑ?Ñ?авки"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:39
 msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одади дополниÑ?елна поÑ?Ñ?авка"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:40
 msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е на мÑ?ежа"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:41
 msgid ""
@@ -198,68 +209,73 @@ msgid ""
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
 msgstr ""
+"Ð?ко ваÑ?еÑ?о повÑ?зÑ?ваÑ?е на Ð?нÑ?еÑ?неÑ? е Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?ано, Ñ?илÑ?Ñ?иÑ?ано, или е пÑ?екÑ? "
+"пÑ?окÑ?и можеÑ?е да го конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Tor Ð?оÑ?Ñ?оÑ? или локално пÑ?окÑ?и. Ð?а да "
+"Ñ?абоÑ?иÑ?е Ñ?елоÑ?но оÑ?лаÑ?н, можеÑ?е да Ñ?а оневозможиÑ?е Ñ?елаÑ?а мÑ?ежа."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овÑ?зи Ñ?е диÑ?екÑ?но на Tor мÑ?ежаÑ?а (Ñ?Ñ?андаÑ?дно)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Tor моÑ?Ñ? или локално пÑ?окÑ?и"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:44
 msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?невозможÑ?ваÑ?е на Ñ?елаÑ?а мÑ?ежа"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:45
 msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
 msgstr ""
+"СÑ?андаÑ?дниÑ?е поÑ?Ñ?авки Ñ?е безбедни во повеÑ?еÑ?о Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии. Ð?а да додадеÑ?е "
+"пÑ?илагодено поÑ?Ñ?авÑ?ваÑ?е, пÑ?иÑ?иÑ?неÑ?е го \"+\" копÑ?еÑ?о подолÑ?."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:46
 msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?ка лозинка"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
 msgid "Off (default)"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено (СÑ?андаÑ?дно)"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено (Ñ?Ñ?андаÑ?дно)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:48
 msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr "УклÑ?Ñ?ено (СÑ?андаÑ?дно)"
+msgstr "_СпÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е на MAC адÑ?еÑ?а"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
 msgid "On (default)"
-msgstr "УклÑ?Ñ?ено (СÑ?андаÑ?дно)"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено (Ñ?Ñ?андаÑ?дно)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:50
 msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?ежно повÑ?зÑ?ваÑ?е"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385
 msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?екÑ?но (Ñ?Ñ?андаÑ?дно)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:52
 msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Windows маÑ?киÑ?аÑ?е"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:391
 msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? и Ð?Ñ?окÑ?и"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:397
 msgid "Offline"
-msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?н/Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
+msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?н / Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:481
 msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?Ñ?пеа пÑ?езаклÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?еÑ?о на поÑ?Ñ?Ñ?аниоÑ? Ñ?клад."
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:499
 msgid "Unlockingâ?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?Ñ?ва..."
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е..."
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:594
 msgid "Additional Settings"
@@ -283,13 +299,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:735
 msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е на Tails"
 
 #. Translators: please do not translate this string (it is read from
 #. Gtk translation)
 #: ../tailsgreeter/language.py:137
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?Ñ?андаÑ?ден:LTR"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:91
 #, python-brace-format

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits