[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed



commit d5b36fb733aad0f68edfa495575275e8eb938452
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Oct 5 05:23:01 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
 contents+tr.po | 1400 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1400 insertions(+)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
new file mode 100644
index 000000000..4769347a0
--- /dev/null
+++ b/contents+tr.po
@@ -0,0 +1,1400 @@
+# Translators:
+# erinm, 2019
+# T. E. Kalayci <tekrei@xxxxxxxxx>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2019
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:24+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "�evrimiçi Anonimlik"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "ana sayfa"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### HAKKIMIZDA ######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Ä°steyen herkesin Ä°nternet üzerinde kiÅ?isel gizliliÄ?ini koruyarak "
+"dolaÅ?abilmesi gerektiÄ?ine inanıyoruz."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
+msgstr ""
+"Tor Projesi olarak BirleÅ?ik Devletlerde 501(c)(3) kapsamında çalıÅ?an kar "
+"amacı gütmeyen bir kuruluÅ?uz."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Ã?cretsiz yazılımlar ve açık aÄ?lar saÄ?layarak insan haklarını geliÅ?tiriyoruz ve çevrimiçi kiÅ?isel gizliliÄ?inizi koruyoruz.\n"
+"[Ekibimizle tanıÅ?ın](about/people)"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Ä°letiÅ?im"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor Projesi"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Destek Alın"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor hakkında bilgi almak ve engellemeleri aÅ?mak,"
+" onion hizmetlerini kullanmak gibi konularda sık sorulan soruların "
+"yanıtlarını görmek için [Destek "
+"Sitemize](https://support.torproject.org/tr/) bakabilirsiniz."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Ä°ndir"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Destekçiler"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/
+#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/jobs/
+#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Basın"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Destek"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Ä°Å? Olanakları"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Günlük"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "BaÄ?ıÅ? Yapın"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Å?imdi BaÄ?ıÅ? Yapın"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Tamamdır"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "�zgürce gezinmeye hazırsınız."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor, çevrimiçi özgürlüÄ?ü saÄ?lamak ve kiÅ?isel gizliliÄ?i korumak için en güçlü"
+" araçtır."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr ""
+"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluÄ?u ile birlikte "
+"geliÅ?tirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
+msgstr ""
+"Tor uygulamasını koruyup güvende tutarak, dünya çapındaki milyonlarca insana"
+" sunmayı sürdürebilmemiz için desteÄ?iniz gerekiyor. [BaÄ?ıÅ? "
+"Yapın](https://donate.torproject.org/tr)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "GeçmiÅ?"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr ""
+"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen "
+"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü yayınlıyoruz."
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı Å?eylerin düzgün çalıÅ?mamasına "
+"hazırsanız, hataları bulmaya ve "
+"[bildirmeye](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) yardım "
+"etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin."
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin"
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 30 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+msgstr ""
+"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma keyfini yaÅ?amasını "
+"istiyoruz. Tor Browser bugün 30 farklı dilde sunuluyor ve daha fazlasını "
+"eklemek için çalıÅ?ıyoruz. Ã?evirilere yardımcı olmak isterseniz [buraya "
+"bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/)"
+
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Tor Kaynak Kodunu Ä°ndirin"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres �dülleri"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards â?? Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards â?? Kullanıcı GizliliÄ?i ve Ã?evrimiçi Gizlilik"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
+msgstr ""
+"_Cy pres_ ödülleri BirleÅ?ik Devletler'deki grup davalarındaki anlaÅ?malarının"
+" bir parçası olarak daÄ?ıtılan fonlardır. Fonların tamamı grup üyelerine "
+"daÄ?ıtılamadıÄ?ında, kar amacı gütmeyen kuruluÅ?lara ve grup üyelerini temsil "
+"eden araÅ?tırma gruplarına aktarılır. KiÅ?isel gizlilik _cy pres_ ödülleri, "
+"Tor Projesinin kiÅ?i ve kurumları kiÅ?isel gizliliklerinin korunması hakkında "
+"eÄ?itmek, kiÅ?isel gizliliÄ?i savunmanın önemini vurgulamak ve kiÅ?isel "
+"gizliliÄ?i öne alan özgür ve açık kaynaklı teknolojiler geliÅ?tirmek gibi "
+"amaçlarını gerçekleÅ?tirmesine yardımcı olabilir."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Tor Projesi Hakkında"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+msgstr ""
+"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
+"kuruluÅ? olarak insan hakları ve özgürlükleri alanında Å?u çalıÅ?maları yapmak "
+"üzere hayata geçti:"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+msgstr ""
+"- Ã?zgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kiÅ?isel gizlilik teknolojileri "
+"oluÅ?turmak ve daÄ?ıtmak,"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Sınırsız eriÅ?im ve kullanımı desteklemek ve"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Bilimsel ve popüler anlaÅ?ılırlıÄ?ı arttırmak."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project and its surrounding community develops and distributes some "
+"of the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
+msgstr ""
+"Tor Projesi ve çevresindeki topluluk, en çok beÄ?enilen ve kullanılan "
+"ücretsiz, açık kaynaklı gizlilik teknolojilerinden bazılarını geliÅ?tirip "
+"daÄ?ıtmaktadır: Tor Tarayıcı ve Tor aÄ?ı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+msgstr ""
+"KuruluÅ?, teknoloji geliÅ?tirmenin ötesinde, kiÅ?ilerin çevrimiçi "
+"gizliliklerini korumalarına yardımcı olur. Tor Projesi, bugüne kadar "
+"binlerce aktivistin, gazetecinin, insan hakları savunucusunun, "
+"kütüphanecilerin, tüketicilerin ve ortalama İnternet kullanıcılarının, "
+"çevrimiçi kiÅ?isel gizliliklerini nasıl koruyacakları hakkında bilgi sahibi "
+"olmasını saÄ?lamıÅ?tır."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+msgstr ""
+"Tor Projesi çevrimiçi gizliliÄ?in korunması konusunda liderlik eden uzman bir"
+" kuruluÅ? olarak kabul edilmektedir ve [basın tarafından sıklıkla bireylerin "
+"ve tüketicilerin kiÅ?isel gizliliklerini nasıl koruyabilecekleri hakkında "
+"bilgi kaynaÄ?ı olarak kullanılır] (https://www.torproject.org/press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department â??"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
+msgstr ""
+"Tor Projesi geçmiÅ?te, Rose Foundation tarafından verilen kullanıcı gizliliÄ?i"
+" ödülleri kapsamında _cy pres_ ödülünü kazanmıÅ?tır. KuruluÅ? on yılı aÅ?kın "
+"bir deneyime sahiptir ve ABD DıÅ? Ä°Å?leri BakanlıÄ?ı Demokrasi Bürosu, Ä°Å?çi ve "
+"Ä°nsan Hakları, Ulusal Bilim Vakfı, GeliÅ?miÅ? Savunma AraÅ?tırmaları Ajansı "
+"(DARPA) ve Medya Demokrasi Fonu gibi çok çeÅ?itli fon saÄ?layıcıları ve iÅ? "
+"ortakları olan projeleri baÅ?arılı bir Å?ekilde gerçekleÅ?tirmiÅ?tir."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Tor Projesi ile bir Cy Basın Ã?dülü hakkında görüÅ?mek"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx)."
+msgstr ""
+"KuruluÅ?unuzun verdiÄ?i bir _cy pres_ ödülü için Tor Projesinden bir kiÅ?iye "
+"ulaÅ?mak isterseniz, lütfen "
+"[sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx) adresinden Fon"
+" Yöneticisi Sarah Stevenson ile görüÅ?ün."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### DiÄ?er Okumalar"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [Basında Tor Projesi](https://www.torproject.org/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+msgstr ""
+"- [Tor Projesi Mali Raporları](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+msgstr ""
+"- [Tor Projesi Yönetim Kurulu �yeleri ve "
+"Ekibi](https://www.torproject.org/about/people/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+msgstr ""
+"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
+"kuruluÅ? olarak hayata geçti. Ancak \"onion yöneltme\" fikri 90'lı yılların "
+"ortalarında ortaya çıkmıÅ?tı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
+"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini hayata geçirenler de "
+"geliÅ?tiriciler, araÅ?tırmacılar ve kurucular gibi çok farklı kiÅ?ilerden "
+"oluÅ?ur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: "
+"Ä°nsanların izlenmeden ve sansüre uÄ?ramadan Ä°nternet kullanabilmesi "
+"gerekir.**"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
+msgstr ""
+"90'lı yıllarda Ä°nternet üzerinde güvenliÄ?in yetersiz olduÄ?u ve kiÅ?ilerin "
+"izlenip gözetlenebileceÄ?i anlaÅ?ıldı. 1995 yılında BirleÅ?ik Devletler Deniz "
+"AraÅ?tırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul "
+"Syverson, aÄ? izleniyor olsa bile Ä°nternet baÄ?lantılarını kimin kiminle "
+"görüÅ?tüÄ?ünü gizleyebilecek Å?ekilde kurmanın bir yolu olup olamayacaÄ?ını "
+"araÅ?tırmaya baÅ?ladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr ""
+"Bu çalıÅ?maların sonucunda, onion yöneltmesi ile ilgili ilk araÅ?tırma "
+"tasarımlarını ve uygulamaları geliÅ?tirip daÄ?ıtmaya baÅ?ladılar."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr ""
+"Onion yöneltmesinin amacı, Ä°nternet kullanırken kiÅ?isel gizliliÄ?i "
+"olabildiÄ?ince korumanın bir yolunu bulmaktı. Ã?özüm, trafiÄ?i birden fazla "
+"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda Å?ifrelemek oldu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Tor bugünlere nasıl geldi kısaca bakalım. "
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
+msgstr ""
+"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalıÅ?mayı, ortaya çıkmakta olan diÄ?er "
+"onion yöneltme çalıÅ?malarından ayırmak için Tor olarak adlandırdı. Kısa bir "
+"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaÅ?ı Nick Mathewson da projeye "
+"katıldı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and separation."
+msgstr ""
+"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yöneltme, merkezi olmayan"
+" bir aÄ? üzerine tasarlandı. Å?effaflıÄ?ını ve korumasını en üst düzeye "
+"çıkarmak için, aÄ?ın farklı ilgi alanlarından çeÅ?itli güvenirlik düzeyine "
+"sahip kuruluÅ?lar tarafından iÅ?letilmesi ve bunu saÄ?layacak yazılımın özgür "
+"ve açık kaynaklı olması gerekiyordu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+"Bu nedenle Ekim 2002â??de Tor aÄ?ı ilk kez yayınlandıÄ?ında, program kaynak kodu"
+" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+"2003 yılının sonunda, çoÄ?u BirleÅ?ik Devletler ve Almanya'da bulunan bir "
+"düzine civarında gönüllü duraÄ?ı çalıÅ?ıyordu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr ""
+"2007 yılında, kullanıcıların açık aÄ?a eriÅ?ebilmeleri için devletin güvenlik "
+"duvarlarını aÅ?ma gereksinimi gibi sansür uygulamalarına karÅ?ı Tor aÄ?ı "
+"köprüleri geliÅ?tirilmeye baÅ?landı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"Tor, kiÅ?isel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı "
+"kullanıcılar arasında yayılmaya baÅ?ladı. Ancak teknik konularda bilgisi az "
+"olan kiÅ?iler kullanmakta zorlanıyordu. 2005 yılından baÅ?layarak Tor vekil "
+"sunucusundan baÅ?ka araçlar da geliÅ?tirilmeye baÅ?landı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
+" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
+"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+"Ä°nsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalıÄ?ı artmıÅ? "
+"olabilir, ancak bu engellemelerin Ä°nternet özgürlüÄ?ünü kısıtlama oranı da "
+"arttı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor Projesi olarak her gün, insanların kiÅ?isel gizliliÄ?ini koruyarak "
+"Ä°nternete sansürsüz olarak eriÅ?ebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor "
+"çevrimiçi kiÅ?isel gizliliÄ?i ve özgürlüÄ?ü saÄ?lamak için dünyanın en güçlü "
+"aracı haline geldi."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "KiÅ?iler"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Herkesin kiÅ?isel gizliliÄ?ini koruyarak aÄ?a sansürsüz olarak eriÅ?ebilmesi "
+"gerektiÄ?ine inanan uluslararası bir ekibiz."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"Farklı kullanıcılardan oluÅ?an bir topluluÄ?a sahip olmak, farklı fon "
+"kaynaklarına sahip olmamız anlamına gelir. Fonlarımızı çeÅ?itlendirmeye devam"
+" etmeyi amaçlıyoruz. Proje destekçisi olmak hakkında bilgi almak için, "
+"lütfen giving(at)torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
+
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"The Tor Project, Inc. US 501(c)(3) kapsamında çalıÅ?malarını ve raporlarını "
+"herkese açık olarak sunan kar amacı gütmeyen bir kuruluÅ?tur. "
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tails 3.12"
+msgstr "Yeni Sürüm: Tails 3.12"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr ""
+"Bu sürümde pek çok güvenlik açıÄ?ı kapatılmıÅ?tır. Ä°lk fırsatta bu sürüme "
+"geçmelisiniz."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr ""
+"3.12 sürümündeki en büyük geliÅ?me Tails kurulum yöntemlerinin tamamen "
+"deÄ?iÅ?tirilmiÅ? olmasıdır."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
+msgstr "Yeni Sürüm: Tor 0.4.0.1-alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"Ä°ndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmıÅ?. Tor uygulamasını kaynak "
+"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden "
+"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
+msgstr "Yeni Sürüm: Tor Browser 8.5a10"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-";
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"Tor Browser 8.5a10 <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-";
+"alpha\">Tor Browser Proje sayfasından</a> ve a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">daÄ?ıtım dizinimizden</a> indirilebilir."
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Tor Markası Hakkında Sık Sorulan Sorular"
+
+#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:73
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser uygulamasını indirin"
+
+#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Ä°zleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kiÅ?isel gizliliÄ?inizi "
+"koruyabileceÄ?iniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını"
+" indirin."
+
+#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misyonumuz:"
+
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Ã?zgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kiÅ?isel gizlilik teknolojileri "
+"geliÅ?tirerek insan hakları ve özgürlükleri geliÅ?tirmek, bu teknolojilere "
+"kısıtlamasız olarak eriÅ?ilebilmesini saÄ?lamak ile bilimsel ve yaygın olarak "
+"anlaÅ?ılmasını saÄ?lamak."
+
+#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
+
+#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
+
+#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+msgid "Sign up"
+msgstr "Kayıt olun"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Ã?çüncü tarafların kullanabileceÄ?i patent, telif hakkı ve ilkeleri Å?urada "
+"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Bizimle Å?uradan sohbet edebilirsiniz"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
+"Tor ile ilgili kodlama ve iletiÅ?im kuralları üzerine konuÅ?abilirsiniz. "
+"Fikirlerinizi bekliyoruz."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "DiÄ?er çevirmenler ile tanıÅ?ın"
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip "
+"katılabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:13
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+msgstr ""
+"KuruluÅ? ve topluluk ile ilgili konularda konuÅ?un: BuluÅ?ma ve etkinlikler."
+
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Bir tor aktarıcısı iÅ?letmek üzerine konuÅ?abilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Tor güney küresel topluluÄ?u ile konuÅ?abilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Bizimle web sitelerimizde yapabileceklerimiz hakkında konuÅ?un."
+
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Kullanıcı arayüzü ile ilgili konuları tartıÅ?ın."
+
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Bizi Sosyal AÄ?lardan Ä°zleyin"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Tor Projesine Gönüllüsü Katkıda Bulunun"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Katkıda Bulunun"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "E-posta listesine katılın"
+
+#: templates/contact.html:50
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
+msgstr ""
+"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduÄ?u açık kanallarda iÅ?birliÄ?i "
+"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadıÄ?ınız ve belirli bir ekibe sormak"
+" istediÄ?iniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiÄ?ini "
+"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)"
+
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Bir hata bildirin ya da düÅ?üncelerinizi iletin."
+
+#: templates/contact.html:64
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr ""
+"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliÅ?tirmemize yardımcı olmaları için"
+" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteÄ?ine güvenmektedir. Bu "
+"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok "
+"deÄ?erlidir."
+
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Ã?alıÅ?mayan aktarıcıları bildirin."
+
+#: templates/contact.html:71
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr ""
+"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmıÅ? ya da baÅ?ka bir Å?ekilde çalıÅ?madıÄ?ını "
+"düÅ?ündüÄ?ünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceÄ?inizi öÄ?renmek için "
+"wiki sayfamıza ve günlük yazılarına bakabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin."
+
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. If you want "
+"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by "
+"contacting tor-security-sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx or from pool.sks-"
+"keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, "
+"lütfen tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx adresine e-posta ile bildirin. "
+"Postanızı Å?ifrelemek istiyorsanız, bu listenin GPG genel anahtarını tor-"
+"security-sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ya da pool.sks-keyservers.net "
+"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:"
+
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Bize e-posta gönderin"
+
+#: templates/contact.html:101
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk@xxxxxxxxxxxxxxxxx. For donor-related questions, contact "
+"giving@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr ""
+"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleÅ?me istekleri gibi kar "
+"amacı gütmeyen Tor kuruluÅ?u hakkında soru ve yorumlarınız için: Lütfen "
+"frontdesk@xxxxxxxxxxxxxxxxx adresine e-posta gönderin. BaÄ?ıÅ?larla ilgili "
+"sorularınız için giving@xxxxxxxxxxxxxx adresine e-posta gönderebilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Bize Posta Gönderin"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Kendinizi aÄ?ın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karÅ?ı koruyun."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
+msgid "Download .apk"
+msgstr ".apk Dosyasını İndirin"
+
+#: templates/download-android.html:24
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Google Play Uygulamasına Gidin"
+
+#: templates/download-android.html:26
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "F-Droid sitesine git"
+
+#: templates/download-android.html:36
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "imza"
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "BaÄ?lantı Kurun"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr " BaÄ?lantı kurun"
+
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"Tor aÄ?ının engellendiÄ?i bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında Tor "
+"Browser uygulamasını bir köprüye baÄ?lanacak Å?ekilde yapılandırabilirsiniz."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
+msgstr "\"BulunduÄ?um ülkede Tor aÄ?ı engelleniyor\" seçeneÄ?ini iÅ?aretleyin."
+
+#: templates/download.html:13
+msgid ""
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+msgstr ""
+"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının baÄ?lantı kuramamasının sık "
+"karÅ?ılaÅ?ılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır. Lütfen"
+" bilgisayar saat ve tarihinin doÄ?ru ayarlanmıÅ? olduÄ?undan emin olun."
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Destek Sitesi"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
+msgstr ""
+"Destek Sitemizde diÄ?er sık sorulan soruların yanıtlarını bulabilirsiniz"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Güvende kalın"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalıÅ?mayın."
+
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve Quicktime gibi tarayıcı eklentilerini "
+"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açıÄ?a çıkarmak için kullanılabilir."
+
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerine baÅ?ka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız önerilmez"
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
+msgstr ""
+"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor aÄ?ını atlayarak kiÅ?isel gizliliÄ?inizi "
+"tehlikeye atabilir. Tor Browser kiÅ?isel gizliliÄ?inizi ve güvenliÄ?inizi "
+"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir."
+
+#: templates/download.html:40
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "DiÄ?er sorun çözme ipuçları için %s üzerine bakabilirsiniz."
+
+#: templates/download.html:49
+msgid "Verify Tor Browser signature"
+msgstr "Tor Browser imzasını doÄ?rulayın"
+
+#: templates/download.html:54
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Ã?evrimiçi özgürlük ve kiÅ?isel gizliliÄ?i savunun."
+
+#: templates/download.html:55
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
+"Kar amacı gütmeyen bir kuruluÅ? olarak, dünyadaki milyonlarca insana yardımcı"
+" olan Tor projesini saÄ?lam ve güvende tutmak için sizin gibi "
+"destekçilerimize güveniyoruz."
+
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "KENDÄ°NÄ°ZÄ° KORUYUN"
+
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "AÄ?I BÃ?YÃ?TÃ?N"
+
+#: templates/hero-download.html:2
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Kendinizi koruyun."
+
+#: templates/hero-download.html:45
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "BaÅ?ka bir dil ya da platform için indirmelere bakın"
+
+#: templates/hero-download.html:46
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Son alfa sürümünü indir"
+
+#: templates/hero-download.html:50
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Yeni yayınlanan sürümler hakkında bilgileri okuyun"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Ä°nternet Ã?zerinde KiÅ?isel GizliliÄ?inizi Koruyarak Gezinin."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Ã?zgürce KeÅ?fedin."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Kendinizi aÄ?ın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aÅ?ın."
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Ä°zleme Hizmetlerini Engelleyin"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "Ä°ZLEME HÄ°ZMETLERÄ°NÄ° ENGELLEYÄ°N"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor Browser, ziyaret ettiÄ?iniz her web sitesi için farklı bir baÄ?lantı "
+"kullanır. Böylece üçüncü taraf izleme ve reklam hizmetleri, ziyaret "
+"ettiÄ?iniz web sitelerini iliÅ?kilendirerek sizin hakkınızda bilgi toplayamaz."
+" Gezinmeyi tamamladıÄ?ınızda çerezler ve gezinme geçmiÅ?iniz otomatik olarak "
+"temizlenir."
+
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Gözetlenmeye KarÅ?ı Korunun"
+
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "Ä°ZLEMEYE KARÅ?I KORUNUN"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Tor Browser, sizi izliyor olabilecek kiÅ?ilerin hangi siteleri ziyaret "
+"ettiÄ?inizi görmesini engeller. Tek görebilecekleri Tor kullandıÄ?ınız olur."
+
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Parmak Ä°zinizin Alınmasına KarÅ?ı Koyun"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "PARMAK Ä°ZÄ°NÄ°ZÄ°N ALINMASINA KARÅ?I KOYUN"
+
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
+" to be fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"Tor Browser, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak sizi belirleyebilecek "
+"sayısal parmak izinizin alınmasını engeller ve tüm kullanıcıların ayırt "
+"edilemeyecek Å?ekilde aynı görünmesini amaçlar."
+
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Ã?ok Katmanlı Å?ifreleme"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "Ã?OK KATMANLI Å?Ä°FRELEME"
+
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr ""
+"BaÄ?lantı trafiÄ?iniz Tor aÄ?ı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir"
+" ve her defasında Å?ifrelenir. Tor aÄ?ı, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve "
+"binlerce gönüllü tarafından iÅ?letilen sunuculardan oluÅ?ur."
+
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "�zgürce Gezinin"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "Ã?ZGÃ?RCE GEZÄ°NÄ°N"
+
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr ""
+"Tor Browser ile baÄ?lı olduÄ?unuz aÄ? tarafından engelleniyor olabilecek "
+"sitelere özgürce eriÅ?ebilirsiniz."
+
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Güncel Konumlar"
+
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
+"Å?u anda herhangi bir resmi açık pozisyonumuz yok. Lütfen daha sonra yeniden "
+"bakın!"
+
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Daha Ã?nceki Konumlar"
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceÄ?inizi mi düÅ?ünüyorsunuz?"
+" GeniÅ? bir gönüllü katılımcı topluluÄ?undan destek alıyoruz ve gönüllü olarak"
+" baÅ?layıp bir süre sonra profesyonel çalıÅ?anımız olan pek çok kiÅ?i var."
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Nasıl katkıda bulunabileceÄ?inizi öÄ?renmek için sizi IRC sohbetlerimize "
+"bekliyoruz."
+
+#: templates/meta.html:11
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor Projesi | Ã?evrimiçi KiÅ?isel Gizlilik ve Ã?zgürlük"
+
+#: templates/meta.html:17
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Projesi"
+
+#: templates/people.html:2
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Yönetim Kurulu"
+
+#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Ã?ekirdek Tor"
+
+#: templates/people.html:28
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Ekibimize Katılın"
+
+#: templates/people.html:29
+msgid ""
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"Sizi iÅ?e almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor "
+"yazılımını geliÅ?tirmek için fikir ve desteÄ?e açıÄ?ız. Bir yazılım geliÅ?tirici"
+" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliÅ?tirici e-posta listemize kayıt "
+"olabilirsiniz."
+
+#: templates/people.html:31
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "tor-dev listesine kayıt olun"
+
+#: templates/press.html:7
+msgid "Get support"
+msgstr "Destek alın"
+
+#: templates/press.html:9
+msgid "Visit our Support Portal"
+msgstr "Destek Sitemize Bakın"
+
+#: templates/press.html:12
+msgid "Ask us on #tor"
+msgstr "Bize #tor üzerinden ulaÅ?ın"
+
+#: templates/press.html:15
+msgid "Write to a mailing list"
+msgstr "E-posta listesine yazın"
+
+#: templates/press.html:22
+msgid "Brand Assets"
+msgstr "Marka Varlıkları"
+
+#: templates/press.html:27
+msgid "The Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser"
+
+#: templates/press.html:30
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion Hizmetleri"
+
+#: templates/press.html:40
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Basın Bültenleri"
+
+#: templates/press.html:54
+msgid "Coverage"
+msgstr "Kapsama"
+
+#: templates/press.html:61
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: templates/press.html:62
+msgid "Publication"
+msgstr "Yayın"
+
+#: templates/press.html:63
+msgid "Topic"
+msgstr "Konu"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Temel Belgeler"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporlar"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "BaÅ?lık"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "Konular"
+
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Å?imdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeÄ?i geçen tüm kiÅ?i ve gruplara "
+"teÅ?ekkür ederiz. Ã?zellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eÄ?itim, "
+"araÅ?tırma ve Tor aÄ?ını oluÅ?turan aktarıcıları çalıÅ?tırma gibi maddi olmayan "
+"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Güncel Destekçiler"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Daha �nceki Destekçiler"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiÅ? ve incelenmemiÅ? finansal"
+" ve ayni baÄ?ıÅ?lara, sözleÅ?melere ve diÄ?er verilere dayanmaktadır."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"DenetlenmiÅ? ve incelenmiÅ? baÄ?ıÅ?larımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
+"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:6
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"TopluluÄ?umuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır."
+
+#: templates/thank-you.html:13
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluÅ? ile topluluk hakkındaki güncel "
+"bilgileri alabilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Dah ahızlı ve daÄ?ıtılmıÅ? bir aÄ? için bir aktarıcı iÅ?letebilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor Browser Rehberi"
+
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Ayrıntılı bilgi alın."
+
+#: templates/macros/question.html:12
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:"
+
+#: templates/macros/question.html:14
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Bu sayfayı düzenleyin"
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Ã?neride Bulunun"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Kalıcı baÄ?lantı"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF Belgesi"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits