[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed



commit c31e7a96642953407fcec4e406c6900013106ae2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Oct 10 13:15:23 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
 da/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 256 +++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 130 insertions(+), 126 deletions(-)

diff --git a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 403498ecc..aa4f4a655 100644
--- a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,9 +1,8 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# Translations template for bridgedb.
+# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
-# Translators:
 # Christian Villum <villum@xxxxxxxxxxx>, 2014-2015
 # David Nielsen <gnomeuser@xxxxxxxxx>, 2014
 # Mogelbjerg <jan@xxxxxxxxxxxxx>, 2015
@@ -16,17 +15,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-21 06:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-10 13:15+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
 "Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. -*- coding: utf-8 ; test-case-name: bridgedb.test.test_https_server -*-
+#. This file is part of BridgeDB, a Tor bridge distribution system.
+#. :authors: please see included AUTHORS file
+#. :copyright: (c) 2007-2017, The Tor Project, Inc.
+#. (c) 2013-2017, Isis Lovecruft
+#. :license: see LICENSE for licensing information
+#. : The path to the HTTPS distributor's web templates.  (Should be the
+#. : "templates" directory in the same directory as this file.)
+#. Setting `filesystem_checks` to False is recommended for production servers,
+#. due to potential speed increases. This means that the atimes of the Mako
+#. template files aren't rechecked every time the template is requested
+#. (otherwise, if they are checked, and the atime is newer, the template is
+#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which
+#. are cached before the least recently used ones are removed. See:
+#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup
+#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to-
+#. left.
+#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
+#. "number of failed HTTPS bridge requests."
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
 #. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
 #. "BridgeDB"
@@ -38,177 +56,173 @@ msgstr ""
 #. "fteproxy"
 #. "Tor"
 #. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Beklager. Noget gik galt med din anmodning."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapportér en fejl"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
 msgid "Source Code"
-msgstr "Kildekode"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
 msgid "Changelog"
-msgstr "Ã?ndringslog"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
-msgstr "Marker alle"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
 msgid "Show QRCode"
-msgstr "Vis QRCode"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QRCode for dine brolinjer"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Ups, vi står i lort til halsen!"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Det lader til at der opstod en fejl ved hentningen af din QRCode."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Denne QRCode indeholder dine brolinjer. Scan den med en QRCode-læser for at kopiere dine brolinjer over til mobile og andre enheder."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Der er i øjeblikket ingen tilgængelige broer..."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr " Du kunne måse prøve %s at gå tilbage %s og vælge en anden brotype!"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
 #, python-format
 msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Trin %s1%s"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
 #, python-format
 msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Trin %s2%s"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "FÃ¥ %s broer %s"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Trin %s3%s"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "%s Tilføj broer til Tor Browser %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
 #. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
 #. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sB%sare giv mig broer!"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
 msgid "No"
-msgstr "Nej"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
 msgid "none"
-msgstr "ingen"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
 #. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124
 #, python-format
 msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sJ%sa!"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
 #. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sH%sent broer"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:43
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Dette er en automatisk meddelelse; Svar venligst ikke.]"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:45
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Her er dine broer:"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:47
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Du har overskredet ratebegrænsningen. Sænk venligst hastigheden! Den minimale tid mellem\ne-mails er %s timer. Yderligere e-mails sendt i denne periode vil blive ignoreret."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:50
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (kombiner COMMANDs for at angive flere valgmuligheder samtidigt)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
 #: bridgedb/strings.py:53
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Velkommen til BridgeDB!"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:55
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Transport TYPE'er som er understøttet i øjeblikket:"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:56
 #, python-format
 msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hej %s!"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:57
 msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hej min ven!"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
 msgid "Public Keys"
-msgstr "Offentlige nøgler"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
 #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -218,7 +232,7 @@ msgstr "Offentlige nøgler"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr "Denne e-mail til %s blev skabt ved hjælp af regnbuer,\nenhjørninger og glitter %s klokken %s."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -232,7 +246,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB kan formidle broer med adskillige typer %sUdskiftelige transporter%s\nsom kan hjælpe med at sløre dine forbindelser til Tor-netværket, og dermed\ngøre det vanskeligere for nogen som kan se din internet trafik at bestemme\nat du bruger Tor.\n\n"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -240,7 +254,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Nogle broer med IPv6-adresser er også tilgængelige, men ikke alle udskiftelige\ntransporter understøtter IPv6.\n\n"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -254,136 +268,126 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB har ydermere masser af konventionelle broer %s uden nogen\nudskiftelige transporter %s hvilket måske ikke lyder så smart, men de kan\nstadigvæk hjælpe med at omgå internet censur i mange tilfælde.\n\n"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:101
+#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
 msgid "What are bridges?"
-msgstr "Hvad er broer?"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Broer %s er Tor-relæer som hjælper dig med at omgå censur."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Jeg har brug for en alternativ metode til at få broer på!"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "En anden måde at finde broer er at sende en e-mail til %s. Bemærk venligst at du skal\nsende mailen fra en konto hos en af de følgende e-mailudbydere:\n%s, %s eller %s."
+"%s or %s."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Mine broer virker ikke! Jeg har brug for hjælp!"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:117
 #, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Hvis Tor ikke virker for dig kan du sende en e-mail til %s."
+msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Prøv at inkluderer så meget information om din sag som muligt, der i blandt:\nEn liste af broer og udskiftelige transporter du har prøvet at bruge, din\nTor Browser-version, hvilke beskeder Tor gav, osv."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Her er dine bro linjer:"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:122
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Find broer!"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Vælg venligst valgmuligheder for brotypen:"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:127
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Har du brug for IPv6 adresser?"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Har du brug for en %s?"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:132
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Din browser kan ikke vise billeder ordentligt."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:140
+#: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Indtast tegnene fra billedet ovenfor..."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:144
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "SÃ¥dan starter du med at bruge dine broer"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
 "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
 "Tor Browser."
-msgstr "For at tage broer ind i Tor Browser, gå da først til %s Tor Browser\ndownloadside %s og følg instruktionerne i hvordan Tor Browser \ndownloades og startes."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
+#: bridgedb/strings.py:144
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr "Når \"Tor-netværksindstillinger\"-dialogen popper op, så klik på \"Konfigurer\" og følg guiden til den siger:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr "Blokerer eller på anden vis censurerer din internetudbyder forbindelser\ntil Tor-netværket?"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Vælg \"Ja\" og klik så på \"Næste\". For at konfigurere dine nye broer, kopiér\nog indsæt brolinjerne i den næste input boks. Klik til sidst 'Forbind', og så\ner du klar! Hvis du støder på problemer, så prøv at klikke på\n\"Hjælp\"-knappen i \"Tor-netværksindstillinger\"-guiden for at få yderligere hjælp."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:160
 msgid "Displays this message."
-msgstr "Vis denne besked."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Anmod almindelige broer."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:165
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Anmod IPv6-broer."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
+#: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Anmod om udskiftelig transport efter TYPE."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:170
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Hent en kopi af BridgeDB's offentlige GnuPG nøgle."
+msgstr ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits