[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
commit a198a8fa75cdc6400946f5503a211ee678c40923
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Oct 11 11:45:22 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
be/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 258 +++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 132 insertions(+), 126 deletions(-)
diff --git a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6e94a94bb..6d3c0afdb 100644
--- a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,26 +1,46 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# Translations template for bridgedb.
+# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
#
# Translators:
# Aleh Ladutska <lad-oleg@xxxxxxxxx>, 2014
# Ulad L, 2018-2019
+# Ð?аÑ?к Ð?еÑ?палевнÑ?й <hackcat.dev@xxxxxxxxx>, 2019
# StanislaÅ Silkin <moonblr29@xxxxxxxxx>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-02 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: Ulad L\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-11 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: Ð?аÑ?к Ð?еÑ?палевнÑ?й <hackcat.dev@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+#. -*- coding: utf-8 ; test-case-name: bridgedb.test.test_https_server -*-
+#. This file is part of BridgeDB, a Tor bridge distribution system.
+#. :authors: please see included AUTHORS file
+#. :copyright: (c) 2007-2017, The Tor Project, Inc.
+#. (c) 2013-2017, Isis Lovecruft
+#. :license: see LICENSE for licensing information
+#. : The path to the HTTPS distributor's web templates. (Should be the
+#. : "templates" directory in the same directory as this file.)
+#. Setting `filesystem_checks` to False is recommended for production servers,
+#. due to potential speed increases. This means that the atimes of the Mako
+#. template files aren't rechecked every time the template is requested
+#. (otherwise, if they are checked, and the atime is newer, the template is
+#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which
+#. are cached before the least recently used ones are removed. See:
+#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup
+#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to-
+#. left.
+#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
+#. "number of failed HTTPS bridge requests."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
#. "BridgeDB"
@@ -32,177 +52,173 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Ð?Ñ?баÑ?айÑ?е! ШÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пайÑ?ло не Ñ?ак падÑ?аÑ? адпÑ?аÑ?кÑ? ваÑ?ага запÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Ð?аведамiÑ?Ñ? пÑ?а баг."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
msgid "Source Code"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?нÑ? код"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
msgid "Changelog"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? зменаÑ?"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "СÑ?вÑ?зÑ?"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?Ñ? УÑ?Ñ?"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
-msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? QR-код"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QR-код длÑ? ваÑ?Ñ?Ñ? лÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?оÑ?"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Ð?ой, божÑ?Ñ?на!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Ð?даеÑ?Ñ?а, адбÑ?лаÑ?Ñ? памÑ?лка падÑ?аÑ? аÑ?Ñ?Ñ?маннÑ? Ð?аÑ?ага QR-кода."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? QR-код Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае ваÑ?Ñ?Ñ? лÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ?. Ð?Ñ?аÑ?канÑ?йÑ?е Ñ?го пÑ?Ñ? дапамозе Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?ка QR-кодаÑ? длÑ? Ñ?аго, каб Ñ?капÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ? лÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ? на мабÑ?лÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?ладÑ?."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Ð?а дадзенÑ? моманÑ? нÑ?ма даÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ?."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?ма, вам Ñ?Ñ?Ñ?ба паÑ?пÑ?абаваÑ?Ñ? %s вÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?а назад %s Ñ? абÑ?аÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?п маÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Ð?Ñ?ок %s1%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "СпампÑ?йÑ?е %s Tor Browser %s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Ð?Ñ?ок %s2%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? %s маÑ?Ñ?Ñ? %s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Ð?Ñ?ок %s3%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "ЦÑ?пеÑ? %s дадайÑ?е маÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Tor Browser %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sÐ?%sÑ?оÑ?Ñ?а дайÑ?е мне гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Ð?адаÑ?ковÑ?Ñ? Ð?аладÑ?"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
msgid "No"
-msgstr "Ð?е"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
msgid "none"
-msgstr "нÑ?ма"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sТ%sак!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sÐ?%sÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Ð?Ñ?Ñ?а аÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?нае паведамленне; калÑ? лаÑ?ка, не адказвайÑ?е на Ñ?го.]"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Ð?Ñ? пеÑ?авÑ?Ñ?Ñ?лÑ? лÑ?мÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?алÑ? лаÑ?ка, запаволÑ?нÑ?Ñ?еÑ?Ñ?! Ð?Ñ?нÑ?малÑ?нÑ? Ñ?аÑ? памÑ?ж\ne-mail %s гадзÑ?н. УÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?лекÑ?Ñ?оннай поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?гам гÑ?Ñ?ага Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гнаÑ?аваÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (аб'Ñ?днÑ?йÑ?е COMMANDs, каб пазнаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? некалÑ?кÑ? ваÑ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ? аднаÑ?аÑ?ова)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "РадÑ? вÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? BridgeDB!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Transport TYPEs, Ñ?Ñ?о заÑ?аз падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?анне, %s!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?, Ñ?Ñ?бÑ?а!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ð?лÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -212,7 +228,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ð?лÑ?Ñ?Ñ?"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? e-mail бÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?анÑ? Ñ? аÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на даÑ?ланÑ? Ñ?аÑ?оÑ?нÑ?мÑ? медзведзÑ?нÑ?Ñ?амÑ?, маленÑ?кÑ?мÑ? знÑ?Ñ?камÑ? Ñ? зÑ?Ñ?аÑ?лÑ?вÑ?мÑ? агенÑ?Ñ?Ñ?камÑ? длÑ? %s Ñ?(Ñ?) %s Ñ?(Ñ?) %s ."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -226,7 +242,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB можа забÑ?Ñ?пеÑ?ваÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ознÑ?мÑ? %sÑ?Ñ?памÑ? Pluggable Transports%s,\nÑ?Ñ?о могÑ?Ñ?Ñ? дапамагÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ? падлÑ?Ñ?Ñ?ннÑ? да Tor Network. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о назÑ?Ñ?ае за ваÑ?Ñ?м Ð?нÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кам Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?а болÑ?Ñ? Ñ?кладанÑ?м\nвÑ?знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ?\nкаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? Tor.\n\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -234,7 +250,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?акÑ?ама некаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? з IPv6 адÑ?аÑ?амÑ?,\nÑ?оÑ?Ñ? Ñ? не Ñ?Ñ?е Pluggable\nTransports Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? з IPv6.\n\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -248,136 +264,126 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "ТакÑ?ама маÑ?Ñ?Ñ? BridgeDB маÑ?Ñ?Ñ? мноÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ? %s, Ñ?кÑ?Ñ? не падÑ?Ñ?Ñ?моÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?адаÑ?Ñ? дадзеннÑ?Ñ?\nPluggable Transports %s. Ð?Ñ?Ñ?а гÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не велÑ?мÑ? добÑ?а, Ñ? можа паÑ?плÑ?ваÑ?Ñ? на Ñ?ое, Ñ?к адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?айÑ?Ñ?, аднак маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ? Ñ?аней,\nдапамагаÑ?Ñ?Ñ? абÑ?Ñ?одзÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?нзÑ?Ñ?Ñ?.\n\n"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:101
+#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
msgid "What are bridges?"
-msgstr "ШÑ?о за маÑ?Ñ?Ñ??"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ð?аÑ?Ñ?Ñ? %s - гÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Tor, Ñ?кÑ?Ñ? дапамогÑ?Ñ?Ñ? вам абмÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нзÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ð?не Ñ?Ñ?Ñ?ба аÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?к-небÑ?дзÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ? Ñ?поÑ?аб аÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ? â?? даÑ?лаÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ? лÑ?Ñ?Ñ? на адÑ?аÑ? %s. Ð?вÑ?Ñ?нÑ?Ñ?е Ñ?вагÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е\nдаÑ?лаÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?кÑ? з аднаго Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? e-mail Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?аÑ?:\n%s, %s or %s."
+"%s or %s."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Ð?ае маÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?! Ð?аÑ?Ñ?Ñ?бнаÑ? дапамога!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Ð?алÑ? Ð?аÑ? Tor не пÑ?аÑ?Ñ?е, звÑ?Ñ?нÑ?Ñ?еÑ?Ñ? па e-mail адÑ?аÑ?е %s."
+msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "У паведамленнÑ? паÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? даÑ?Ñ? Ñ?к мага болÑ?Ñ? Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?а пÑ?аблемÑ?, Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?мÑ? маÑ?Ñ?а Ñ? з'Ñ?днаннÑ?, Ñ?кое вÑ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?валÑ? длÑ? пеÑ?адаÑ?Ñ? дадзеннÑ?Ñ?, а Ñ?акÑ?ама веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а Tor. "
-
-#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ? лÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ?:"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:122
msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:126
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Ð?алÑ? лаÑ?ка, абÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е наладÑ? длÑ? Ñ?Ñ?пÑ? маÑ?Ñ?а:"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:127
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "ЦÑ? паÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? вам IPv6 адÑ?аÑ?Ñ??"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:128
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "ЦÑ? паÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? вам %s?"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:132
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Ð?аÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вае вÑ?Ñ?вÑ? некаÑ?Ñ?кÑ?на."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:140
+#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "УвÑ?дзÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?мвалÑ? з вÑ?Ñ?вÑ?..."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:144
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Як паÑ?аÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а маÑ?Ñ?амÑ?"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:139
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr "Ð?аб дадаÑ?Ñ? новÑ? моÑ?Ñ? Ñ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? Tor, Ñ?Ñ?Ñ?ба пеÑ?айÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?аÑ?онкÑ? Ñ?пампоÑ?ваннÑ? %s Tor Browser\n %s Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?й па Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\nбÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а Tor."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
+#: bridgedb/strings.py:144
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "Ð?алÑ? вÑ?Ñ?какне даÑ?логавае вакенÑ?а \"СеÑ?кавÑ?Ñ? наладÑ? Tor\", наÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е \"Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ?\" Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ?\nпÑ?агÑ?амай Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ?, пакÑ?лÑ? Ñ?на не Ñ?пÑ?Ñ?ае:"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr "ЦÑ? блакÑ?е ваÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?-пÑ?авайдÑ?Ñ? злÑ?Ñ?Ñ?нне з Ñ?еÑ?кай Tor, алÑ?бо Ñ?к-небÑ?дзÑ?\nпа-Ñ?нÑ?амÑ? Ñ?Ñ?нзÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?го?"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:152
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е \"Так\" а заÑ?Ñ?м наÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е \"Ð?алей\". Ð?аб наладзÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?капÑ?Ñ?Ñ?йÑ?е Ñ?\nÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?адкÑ? маÑ?Ñ?оÑ? Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?авае вакенÑ?а. Ð?оÑ?Ñ?м наÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е \"Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а\"\nÑ? можаÑ?е паÑ?Ñ?наÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?ам. Ð?алÑ? вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кнÑ?лÑ?Ñ?Ñ? з пÑ?аблемамÑ?,\nпаÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?апамога\" Ñ? вакенÑ?Ñ? \"СеÑ?кавÑ?Ñ? наладÑ? Tor\" каб аÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? падÑ?Ñ?Ñ?мкÑ?."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:160
msgid "Displays this message."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ае паведамленне."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:164
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Ð?аÑ?лаÑ?Ñ? запÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:165
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?аÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? IPv6."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Ð?аÑ?лаÑ?Ñ? запÑ?Ñ? на Pluggable Transport ад TYPE."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:170
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?майÑ?е копÑ?Ñ? пÑ?блÑ?Ñ?нага GnuPG-клÑ?Ñ?а BridgeDB."
+msgstr ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits