[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
commit 204af73f7e51bf8d8d121aa2ec9f223c232b69f9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Oct 12 19:48:21 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
ga.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/ga.po b/ga.po
index c4e692d93..9267ca1a3 100644
--- a/ga.po
+++ b/ga.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-05 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-12 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-12 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "DÃchumasaÃodh seasmhacht sonraà in Electrum"
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n"
"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Nuair a atosaÃonn tú Tails, cailleann tú na sonraà go léir ó Electrum, do sparán Bitcoin san áireamh.\nMolaimid go láidir duit gan Electrum a úsáid gan seasmhacht sonraà a bheith ar siúl."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"<i>${filename}</i>\n"
"\n"
"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>An bhfuil fonn ort ainm nua a chur ar an mbunachar sonraà <i>KeePassXC</i>?</big></b>\n\nTá bunachar sonraà <i>KeePassXC</i> agat san fhillteán <i>Persistent</i>:\n\n<i>${filename}</i>\n\nDá gcuirfeá an t-ainm <i>keepassx.kdbx</i> air, bheadh <i>KeePassXC</i> in ann é a oscailt go huathoibrÃoch amach anseo."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23
msgid "Rename"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "NÃorbh fhéidir imleabhar {volume_name}: a dhÃghlasáil:\n{error_messa
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:336
msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
+msgstr "Tá an t-imleabhar in úsáid cheana ag feidhmchlár nó feidhmchláir eile."
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced.
@@ -712,11 +712,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "NÃorbh fhéidir imleabhar {volume_name} a ghlasáil:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:344
msgid "Locking the volume failed"
-msgstr ""
+msgstr "NÃorbh fhéidir an t-imleabhar a ghlasáil"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
msgid "No file containers added"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "NÃorbh fhéidir an coimeádán a chur leis"
msgid ""
"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
"Please try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr ""
+msgstr "NÃorbh fhéidir coimeádán %s a chur leis: Thar am agus ag fanacht le socrú na lúibe.\nBain triail as an bhfeidhmchlár <i>DioscaÃ</i> ina áit sin."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
msgid "Choose File Container"
@@ -854,11 +854,11 @@ msgstr "Doiciméadú Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Fréamhtheirminéal"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "OsclaÃonn sé seo teirminéal mar fhorúsáideoir, agus úsáideann sé gksu chun an focal faire a fháil"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "DÃchumasaigh"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:673
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Bréagsheoltaà MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
msgid ""
@@ -948,7 +948,7 @@ msgid ""
"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Cuireann bréagsheoladh MAC sraithuimhir do chomhéadain lÃonra (Wi-Fi nó sreangaithe) i bhfolach. Go hiondúil tá sé nÃos sábháilte bréagsheoladh MAC a úsáid toisc go gcabhraÃonn sé leat do shuÃomh geografach a cheilt. Ach, uaireanta is cúis le fadhbanna lÃonra é, agus tá cuma amhrasach air freisin."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "NÃl aon bhaint ar bith ag VeraCrypt ná IDRIX leis an bhfeidhmchlár se
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Oscail"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
msgid "Lock this volume"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Glasáil an t-imleabhar seo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
msgid "_Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "_DÃghlasáil"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
msgid "Detach this volume"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits