[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 58ecaef90b429bf96952bfe78ad64c973151b49a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Oct 17 16:53:22 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ml.po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 209 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index 660c5bfa2..a2f1cf7fe 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -783,17 +783,22 @@ msgstr ""
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
msgstr ""
+"ലളിതമായ പ�ര���സി ദാതാ���ള�� പരാ�യത�തിന�റ� �ര�റ�റ പ�യിന�റ� സ�ഷ��ി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
msgstr ""
+"നി���ൾ �രാണ�ന�ന�� നി���ൾ �ന�റർന�റ�റിൽ ബ�ര�സ���യ�യ�ന�നത� �ന�താണ�ന�ന�� "
+"ദാതാവിന� �റിയാ�."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
msgstr ""
+"നി���ള��� ��രാഫി�� �വര��� സ�ർവറില��� ��ന�ന�പ���മ�പ�ൾ �വർ���� �ത� �ാണാൻ "
+"�ഴിയ��."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -801,6 +806,9 @@ msgid ""
"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
" it to your banking site or to ecommerce stores."
msgstr ""
+"à´?à´¿à´² സാഹà´?à´°àµ?à´¯à´?àµ?à´?ളിൽ, നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¤ à´?àµ?രാഫിà´?àµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? "
+"ബാà´?àµ?à´?à´¿à´?à´?àµ? à´¸àµ?à´±àµ?റിലàµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?-à´?àµ?à´®àµ?à´´àµ?â??à´¸àµ? à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ളിലàµ?à´?àµ?à´?àµ? റിലàµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ à´?à´µ "
+"�ാണാനാ���."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -809,6 +817,9 @@ msgid ""
"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
"details."
msgstr ""
+"ദാതാവ� നി���ള��� ��രാഫി�� �ാണ�ന�നില�ല�ന�ന�� �വര��� പരസ�യ���ൾ നി���ള��� "
+"��രാഫി�� സ���ര�മില����� ��ത�തിവി��ന�നില�ല�ന�ന�� �ല�ല����ിൽ നി���ള��� "
+"വ�യ��തി�ത വിശദാ�ശ���ൾ ര��പ�പ���ത�ത�ന�നില�ല�ന�ന�� നി���ൾ വിശ�വസി���ണ�."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -816,6 +827,8 @@ msgid ""
"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
"it on to the destination."
msgstr ""
+"à´²à´?àµ?à´·àµ?യസàµ?ഥാനതàµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?യയàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? à´®àµ?à´®àµ?à´ªàµ? à´?àµ?ർ നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?àµ?രാഫിà´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ? "
+"��റ���ത� 3 വ�യത�യസ�ത സ�ർവറ��ളില��� ��ന�ന�പ���ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -824,6 +837,9 @@ msgid ""
" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
"are sending into the Tor network."
msgstr ""
+"à´®àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? റിലàµ?à´?ളിലàµ?à´? à´?à´°àµ?à´¨àµ?നിനàµ?à´? à´ªàµ?à´°à´¤àµ?à´¯àµ?à´? à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?ഷൻ പാളി à´?à´³àµ?ളതിനാൽ, നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? "
+"à´?à´¨àµ?റർനàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´£à´?àµ?ഷൻ à´?ാണàµ?à´¨àµ?à´¨ à´?രാൾà´?àµ?à´?àµ? നിà´?àµ?à´?ൾ à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ? "
+"à´?യയàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ? പരിഷàµ?â??à´?àµ?à´?à´°à´¿à´?àµ?à´?ാനàµ? വായിà´?àµ?à´?ാനàµ? à´?ഴിയിലàµ?à´²."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -831,16 +847,19 @@ msgid ""
"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
"where it pops out somewhere else in the world."
msgstr ""
+"നി���ള��� ��രാഫി�� ��ർ ��ലയന�റിന�� (നി���ള��� �മ�പ�യ����റിൽ) ല��ത�ത� "
+"മറàµ?à´±àµ?വിà´?àµ?à´¯àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´? à´¦àµ?à´¶àµ?യമാà´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´?à´¤àµ?തിനàµ?à´? à´?à´?യിൽ à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? "
+"��യ�തിരി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
-msgstr ""
+msgstr "### �ാൻ �രാണ�ന�ന� �ദ�യ സ�ർവർ �ാണ�ന�നില�ല�?"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Possibly."
-msgstr ""
+msgstr "�ര�പ��ഷ�."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -848,22 +867,28 @@ msgid ""
"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
"computer."
msgstr ""
+"à´®àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´¸àµ?ർവറàµ?à´?ളിൽ à´?à´¦àµ?യതàµ?à´¤àµ?à´¤àµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?à´®àµ?à´ªàµ?à´¯àµ?à´?àµ?à´?റിൽ നിനàµ?à´¨àµ? à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? "
+"��യ�ത ��ർ ��രാഫി�� �ാണാൻ �ഴിയ��."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor."
msgstr ""
+"��ർ �ന�നതില�പരി നി���ൾ �രാണ�ന�ന�� �ന�താണ� ��യ�യ�ന�നത�ന�ന�� �പ�പ�ഴ�� "
+"�റിയില�ല."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
-msgstr ""
+msgstr "�ത� \"� �പി വിലാസ� ��ർ �പയ��ി����ന�ന�\" �ന�ന� �ാണ�ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
msgstr ""
+"��ർ ല��ത�ത�വി��യ�� നിയമവിര�ദ�ധമല�ല, �തിനാൽ ��ർ സ�വയ� �പയ��ി����ന�നത� "
+"നല�ലതാണ�."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -871,27 +896,33 @@ msgid ""
"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
"where you are going on the Internet."
msgstr ""
+"നി���ൾ �രാണ�ന�ന�� നി���ൾ �ന�റർന�റ�റിൽ �വി�� പ���ന�ന�വ�ന�ന�� �ണ���ത�ത�ന�ന � "
+"ന�ഡിൽ നിന�ന� നി���ള� �പ�പ�ഴ�� പരിര��ഷി���ിരി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Can't the third server see my traffic?"
-msgstr ""
+msgstr "### മ�ന�നാമത�ത� സ�ർവറിന� �ന�റ� ��രാഫി�� �ാണാൻ �ഴിയ�ന�നില�ല�?"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
msgstr ""
+"മ�ന�ന� സ�ർവറ��ളിൽ മ�ന�നില�ന�ന� മ�ശ� നി���ൾ ��റില����� �യ��� ��രാഫി�� �ാണാൻ "
+"�ഴിയ��."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It won't know who sent this traffic."
-msgstr ""
+msgstr "�രാണ� � ��രാഫി�� �യ���ത�ന�ന� �റിയില�ല."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
msgstr ""
+"നിà´?àµ?à´?ൾ à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?ഷൻ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?യാണàµ?à´?àµ?à´?ിൽ (HTTPS à´ªàµ?à´²àµ?), à´?à´¤àµ? à´²à´?àµ?à´·àµ?യസàµ?ഥാനതàµ?à´¤àµ? "
+"മാത�രമ� �റിയ�."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -899,17 +930,21 @@ msgid ""
"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
" Tor and HTTPS interact."
msgstr ""
+"��റ�� ������ി�ിപി�സ�� ����ന� ��പഴ��ന�ന�വ�ന�ന� മനസിലാ���ാൻ [��ർ, "
+"������ി�ിപി�സ�] (/ https / https-1 /) ന�റ� � ദ�ശ�യവൽ���രണ� �ാണ��."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
msgstr ""
+"�ന�റ� �പ�ലി����ഷൻ �യയ�����ന�ന ഡാറ�റയിൽ നിന�ന� ��ർ വ�യ��തി�ത വിവര���ൾ "
+"ന�������യ�യ�മ�?"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, it doesn't."
-msgstr ""
+msgstr "�ല�ല, �ല�ല."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -917,6 +952,9 @@ msgid ""
"You need to use a separate program that understands your application and "
"protocol and knows how to clean or \"scrub\" the data it sends."
msgstr ""
+"നി���ള��� �പ�ലി����ഷന�� പ�ര���������ള�� മനസിലാ�����യ�� �ത� �യയ�����ന�ന ഡാറ�റ"
+" à´?à´?àµ?à´?à´¨àµ? à´µàµ?à´¤àµ?തിയാà´?àµ?à´?ാമàµ?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ \"à´¸àµ?â??à´?àµ?à´°à´¬àµ?\" à´?àµ?à´¯àµ?യാമàµ?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? à´?റിയàµ?à´¨àµ?à´¨ "
+"�ര� പ�രത�യ�� പ�ര���രാ� നി���ൾ �പയ��ി����ണ��ത�ണ���."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -924,12 +962,16 @@ msgid ""
"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
"string, uniform for all users."
msgstr ""
+"��ർ ബ�ര�സർ �പയ���ത�-��ന�റ� സ���രി��� പ�ല� �പ�ലി����ഷൻ ല�വൽ ഡാറ�റ �ല�ലാ "
+"�പയ���താ���ൾ����� ��ർഷ�മായി നിലനിർത�താൻ ശ�രമി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser can't do anything about text that you type into forms, though."
msgstr ""
+"à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സറിനàµ? നിà´?àµ?à´?ൾâ?? à´«àµ?à´®àµ?à´?ളിൽâ?? à´?àµ?à´ªàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨ വാà´?à´?à´¤àµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´?àµ?റിà´?àµ?à´?àµ? à´?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? "
+"à´?àµ?à´¯àµ?യാൻâ?? à´?ഴിയിലàµ?à´²."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -939,7 +981,7 @@ msgstr "�ന�താണ� ��ർ?"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "\"��ർ\" �ന�ന പ�രിന� നിരവധി ������ള� പരാമർശി���ാൻ �ഴിയ��."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -951,6 +993,14 @@ msgid ""
" you visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location. This set of volunteer relays is called the Tor network."
msgstr ""
+"നി���ള��� �മ�പ�യ����റിൽ പ�രവർത�തിപ�പി���ാൻ �ഴിയ�ന�ന �ര� പ�ര���രാമാണ� ��ർ, "
+"�ത� നി���ള� �ന�റർന�റ�റിൽ സ�ര��ഷിതമായി സ���ഷി���ാൻ സഹായി����ന�ന�. "
+"ല��മ�മ�പാ��മ�ള�ള സന�നദ�ധപ�രവർത�ത�ർ ന�ത�ത�ന�ന വിതരണ ശ���ലയില��� നി���ള��� "
+"�ശയവിനിമയ���ൾ ബ�ൺസ� ��യ�യ�ന�നതില��� �ത� നി���ള� പരിര��ഷി����ന�ന�: നി���ള��� "
+"�ന�റർന�റ�റ� �ണ��ഷൻ �ാണ�ന�ന �ര�യ����ില�� നി���ൾ സന�ദർശി����ന�ന സ�റ�റ��ൾ "
+"പഠി����ന�നതിൽ നിന�ന� �ത� ത�യ�ന�ന�, ���ാത� നി���ള��� ബ�തി� സ�ഥാന� "
+"പഠി����ന�നതിൽ നിന�ന� നി���ൾ സന�ദർശി����ന�ന സ�റ�റ��ള� �ത� ത�യ�ന�ന�. � "
+"à´µàµ?ളണàµ?à´?ിയർ റിലàµ?à´?à´³àµ? à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?à´¨àµ?à´¨àµ? വിളിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -959,6 +1009,10 @@ msgid ""
"Firefox that fixes many privacy issues. You can read more about Tor on our "
"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
msgstr ""
+"മിà´?àµ?à´? à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?യത à´ªàµ?à´°à´¶àµ?â??à´¨à´?àµ?à´?à´³àµ?à´? പരിഹരിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ ഫയർഫàµ?à´?àµ?â??സിനàµ?à´±àµ? പതിപàµ?പായ à´?àµ?ർ "
+"ബ�ര�സറിലാണ� മി��� �ള��ള�� ��ർ �പയ��ി����ന�നത�. ����ള��� [��റി����] "
+"(https://www.torproject.org/about/history/) പ��ിൽ ��റിന�����റി���� "
+"നി���ൾ���� ����തൽ വായി���ാ�."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -966,16 +1020,18 @@ msgid ""
"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
"develops the Tor software."
msgstr ""
+"��ർ സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ പരിപാലി�����യ�� വി�സിപ�പി�����യ�� ��യ�യ�ന�ന "
+"ലാà´àµ?à´?àµ?à´?യിലàµ?ലാതàµ?à´¤ (à´?ാരിറàµ?റി) à´?ർà´?à´¨àµ?à´¸àµ?ഷനാണàµ? à´?àµ?ർ à´ªàµ?à´°àµ?à´?à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "�ന�ത���ണ��ാണ� �തിന� ��ർ �ന�ന� വിളി����ന�നത�?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
+msgstr "�ാരണ� ��ർ �ണിയൻ റ����ി��� ശ���ലയാണ�."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -984,6 +1040,9 @@ msgid ""
"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
"routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
msgstr ""
+"2001-2002 ൽ ����ൾ പ�തിയ ���ത�ത തലമ�റ ര�പ�ൽപ�പനയ�� �ണിയൻ റ����ി��ിന�റ� "
+"à´¨à´?à´ªàµ?പാà´?àµ?à´?à´²àµ?à´? à´?à´°à´?à´à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ, à´?à´?àµ?à´?ൾ à´?ണിയൻ à´±àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´?à´?ിൽ à´ªàµ?രവർതàµ?തിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ "
+"�ള��ള��� പറയ��, �വർ പറയ�� \"വ�ത�തിയായി, �താണ�?\""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -992,11 +1051,14 @@ msgid ""
" of the actual [onion routing project](http://www.onion-router.net/) run by "
"the Naval Research Lab."
msgstr ""
+"�ണിയൻ റ����ി��� �ര� സാധാരണ �ാർഹി� പദമായി മാറിയ����ില��, ന�വൽ റിസർ���� ലാബ� "
+"ന�ത�ത�ന�ന യഥാർത�ഥ [�ണിയൻ റ����ി��� പ�ര����റ�റ�] (http://www.onion-"
+"router.net/) ൽ നിന�നാണ� ��ർ �നി���ത�."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr ""
+msgstr "(à´?തിനàµ? à´?ർമàµ?മൻ, à´?ർà´?àµ?à´?à´¿à´·àµ? à´à´¾à´·à´?ളിൽ നിനàµ?à´¨àµ?à´? മിà´?à´?àµ?à´? വിവർതàµ?തനവàµ?à´? à´²à´à´¿à´?àµ?à´?àµ?.)"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1004,11 +1066,13 @@ msgid ""
"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
"\"TOR\"."
msgstr ""
+"��റിപ�പ�: യഥാർത�ഥത�തിൽ �ത� ��ര����ത�തിൽ നിന�നാണ� വന�നത����ില�� ��ർ \"TOR\" "
+"�ന�ന� �ഴ�തിയി���ില�ല."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr ""
+msgstr "�ദ�യ ���ഷര� മാത�ര� വലിയ��ഷരമാ���ി."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1017,11 +1081,14 @@ msgid ""
" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
"the fact that they spell it wrong."
msgstr ""
+"വാസàµ?തവതàµ?തിൽ, à´?à´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? വായിà´?àµ?à´?ാതàµ?à´¤ à´?à´³àµ?à´?à´³àµ? (à´ªà´?à´°à´? "
+"��റിന�����റി���� �വർ���� �റിയാവ�ന�നത�ല�ലാ� വാർത�താ ല��ന���ളിൽ നിന�ന� "
+"പഠി����) �വർ ത�റ�റായി ����രി����ന�നതില��� �വര� �ണ���ത�താനാ���."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr ""
+msgstr "��ർ ബ�ര�സറിന�റ� �പ�പ� �നി���� ����ന� പരിശ�ധി���ാൻ �ഴിയ��?"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1029,6 +1096,8 @@ msgid ""
"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
" by its developers and has not been tampered with."
msgstr ""
+"�ര� നിശ��ിത പാ������ �തിന�റ� ഡവലപ�പർമാർ �നറ�റ�റ���യ�ത�വ�ന�ന�� �ത� "
+"ത�രാറിലല�ല�ന�ന�� �റപ�പാ����ന�ന �ര� പ�ര��രിയയാണ� ഡി�ിറ�റൽ സി��ന����ർ."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1037,6 +1106,9 @@ msgid ""
"you download is the one we have created and has not been modified by some "
"attacker."
msgstr ""
+"�ന�ത���ണ��ാണ� �ത� പ�രധാനപ�പ����ത�ന�ന�� നി���ൾ ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�ത ��ർ പ�ര���രാ� "
+"����ൾ സ�ഷ��ി���താണ�ന�ന�� �ില ���രമണ�ാരി�ൾ പരിഷ��രി���ി���ില�ല�ന�ന�� ����ന� "
+"സ�ഥിര��രി���ാമ�ന�ന� ����ൾ ��വ�� വിശദ��രി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1045,6 +1117,9 @@ msgid ""
"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
"\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
+"à´?à´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? [à´¡àµ?ൺâ??à´²àµ?à´¡àµ? à´ªàµ?à´?à´¿à´²àµ?] (https://www.torproject.org/download/) à´?à´°àµ? "
+"ഫയലിന�പ�പ� പാ�����ിന� സമാനമായ പ�ര�� \".asc\" �ന�ന വിപ�ല��രണവ�മ�ണ���. � .asc "
+"ഫയല��ൾ �പ�പൺപി�ിപി �പ�പ��ളാണ�."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1052,6 +1127,7 @@ msgid ""
"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
"we intended you to get."
msgstr ""
+"നി���ൾ ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�ത ഫയൽ ��ത�യമായി പരിശ�ധി���ാൻ �വർ നി���ള� �ന�വദി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1059,6 +1135,8 @@ msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
+"�ദാഹരണത�തിന�, `torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe` �ന�നതിന�പ�പ�` "
+"torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe.asc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1066,6 +1144,8 @@ msgid ""
"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
"different operating systems."
msgstr ""
+"വ�യത�യസ�ത �പ�പറ�റ�റി��� സിസ�റ�റ���ളിൽ ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�ത ഫയലിന�റ� ഡി�ിറ�റൽ "
+"സി��ന����ർ ����ന� സ�ഥിര��രി���ാമ�ന�ന� ����ൾ �പ�പ�ൾ �ാണി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1073,6 +1153,7 @@ msgid ""
"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
"signed."
msgstr ""
+"പാ������ �പ�പി��� നിമിഷ� തന�ന� �ര� �പ�പ� ഡ�റ�റ� ��യ�തതായി ശ�രദ�ധി�����."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1080,6 +1161,8 @@ msgid ""
"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
"with a different date."
msgstr ""
+"à´?തിനാൽ à´?à´°àµ? തവണയàµ?à´? à´?à´°àµ? à´ªàµ?തിയ ഫയൽ à´?à´ªàµ?â??à´²àµ?à´¡àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ മറàµ?à´±àµ?à´°àµ? à´¤àµ?യതി "
+"�പയ��ി���� �ര� പ�തിയ �പ�പ� സ�ഷ��ി���പ�പ���ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1087,11 +1170,13 @@ msgid ""
"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
"reported date may vary."
msgstr ""
+"നി���ൾ �പ�പ� പരിശ�ധി����റപ�പി��� �ാലത�ത�ള� റിപ�പ�ർ������യ�ത ത�യതി "
+"വ�യത�യാസപ�പ��ാമ�ന�ന� നി���ൾ വിഷമി����ണ��തില�ല."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "### GnuPG �ൻസ�റ�റാൾ ��യ�യ�ന�ന�"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1099,11 +1184,13 @@ msgid ""
"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
"signatures."
msgstr ""
+"�പ�പ��ൾ പരിശ�ധി����ന�നതിന�മ�മ�പ� നി���ൾ �ദ�യ� ��ന�പി�ി �ൻസ�റ�റാൾ "
+"��യ�യ�ണ��ത�ണ���."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### വിൻഡ�സ� �പയ���താ���ൾ���ായി:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1111,6 +1198,8 @@ msgid ""
"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
"and run its installer."
msgstr ""
+"നി���ൾ വിൻഡ�സ� പ�രവർത�തിപ�പി�����യാണ����ിൽ, [Gpg4win ഡ�ൺല�ഡ���യ�യ��] "
+"(https://gpg4win.org/download.html) �തിന�റ� �ൻസ�റ�റാളർ പ�രവർത�തിപ�പി�����."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1118,11 +1207,13 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
"windows command-line, `cmd.exe`."
msgstr ""
+"�പ�പ� പരിശ�ധി����റപ�പി����ന�നതിന� നി���ൾ വിൻഡ�സ� �മാൻഡ�-ല�നിൽ `cmd.exe` "
+"�ന�നതിൽ ��റ���� �മാൻഡ��ൾ ��പ�പ���യ�യ�ണ��ത�ണ���."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For macOS users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### മാ��സ� �പയ���താ���ൾ���ായി:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1130,6 +1221,8 @@ msgid ""
"If you are using macOS, you can [install "
"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
msgstr ""
+"നി���ൾ മാ��സ� �പയ��ി�����യാണ����ിൽ, നി���ൾ���� [GPGTools �ൻസ�റ�റാൾ ��യ�യാൻ] "
+"(https://www.gpgtools.org) �ഴിയ��."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1137,11 +1230,13 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
" Terminal (under \"Applications\")."
msgstr ""
+"�പ�പ� സ�ഥിര��രി����ന�നതിന� നി���ൾ ��ർമിനലിൽ ��റ���� �മാൻഡ��ൾ "
+"��പ�പ���യ�യ�ണ��ത�ണ��� (\"�പ�ലി����ഷന��ൾ\" �ന�നതിന� ��ഴിൽ)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### ��ന� / ലിന��സ� �പയ���താ���ൾ����:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1149,6 +1244,9 @@ msgid ""
"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
msgstr ""
+"നി���ൾ ��ന� / ലിന��സ� �പയ��ി�����യാണ����ിൽ, നി���ള��� സിസ�റ�റത�തിൽ �തിന�� "
+"തന�ന� ��ന�പി�ി �ണ��ായിരി���ാ�, �ാരണ� മി��� ��ന� / ലിന��സ� വിതരണ���ള�� "
+"പ�ര��ൻസ�റ�റാൾ ��യ�തതാണ�."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1156,16 +1254,19 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
msgstr ""
+"�പ�പ� സ�ഥിര��രി����ന�നതിന� നി���ൾ �ര� ��ർമിനൽ വിൻഡ�യിൽ ��റ���� �മാൻഡ��ൾ "
+"��പ�പ���യ�യ�ണ��ത�ണ���. �ത� ����ന� ��യ�യാമ�ന�നത� നി���ള��� വിതരണത�ത� "
+"�ശ�രയി���� വ�യത�യാസപ�പ����."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
+msgstr "### ��ർ ഡവലപ�പർമാര��� �� ന���ന�ന�"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr ""
+msgstr "��ർ ബ�ര�സർ റില�സ��ളിൽ ��ർ ബ�ര�സർ ��� �പ�പി����."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1173,17 +1274,20 @@ msgid ""
"Import the Tor Browser Developers signing key "
"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
msgstr ""
+"��ർ ബ�ര rowser സർ ഡവലപ�പർമാര��� സ�നി��� �� �റ����മതി ��യ�യ�� "
+"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "�ത� �ത�പ�ല�ള�ള �ന�ന� �ാണി�����:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1191,26 +1295,28 @@ msgid ""
"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
" <torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>\" imported"
msgstr ""
+"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
+" <torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>\" imported"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: Total number processed: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: imported: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: imported: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-msgstr ""
+msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
+msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1218,11 +1324,13 @@ msgid ""
"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
"<torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>"
msgstr ""
+"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-msgstr ""
+msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1230,6 +1338,8 @@ msgid ""
"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
"fingerprint here):"
msgstr ""
+"à´?àµ? à´?à´®àµ?à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??തതിനàµ?à´¶àµ?à´·à´?, നിà´?àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?à´¤àµ? à´?à´°àµ? ഫയലിലàµ?à´?àµ?à´?àµ? à´¸à´?à´°à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?ാൻ à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´? "
+"(വിരല�യാള� �പയ��ി���� �ത� തിരി���റിയ�ന�ന�):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1237,11 +1347,13 @@ msgid ""
"gpg --output ./tor.keyring --export "
"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
msgstr ""
+"gpg --output ./tor.keyring --export "
+"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Verifying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "### �പ�പ� പരിശ�ധി����റപ�പി����ന�ന�"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1251,6 +1363,10 @@ msgid ""
"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
" that you downloaded."
msgstr ""
+"നി���ൾ ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�ത പാ�����ിന�റ� �പ�പ� പരിശ�ധി����റപ�പി����ന�നതിന�, നി���ൾ "
+"�ന�ബന�ധ \".asc\" സി��ന����ർ ഫയല�� �ൻസ�റ�റാളർ ഫയല�� ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�യ�ണ��ത�ണ���, "
+"���ാത� നി���ൾ ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�ത ഫയൽ പരിശ�ധി����റപ�പി���ാൻ ��ന�പി�ിയ��� "
+"�വശ�യപ�പ���ന�ന �ര� �മാൻഡ� �പയ��ി���� �ത� പരിശ�ധി����ണ��ത�ണ���."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1258,6 +1374,8 @@ msgid ""
"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
"\"Downloads\" folder."
msgstr ""
+"��വ��യ�ള�ള �ദാഹരണ���ൾ നി���ൾ � രണ��� ഫയല��ള�� നി���ള��� \"ഡ�ൺല�ഡ��ൾ\" "
+"ഫ�ൾഡറില����� ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�തതായി �ന�മാനി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1265,6 +1383,8 @@ msgid ""
"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-"
"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe"
msgstr ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1272,12 +1392,16 @@ msgid ""
"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.5-osx64_en-"
"US.dmg{.asc,}"
msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.5-osx64_en-"
+"US.dmg{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
msgstr ""
+"#### ��ന� / ലിന��സ� �പയ���താ���ൾ���ായി (നി���ൾ���� 32-ബിറ�റ� പാ������ "
+"�ണ������ിൽ 64 ല����� 32 ������):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1285,21 +1409,23 @@ msgid ""
"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-8.5.5_en-"
"US.tar.xz{.asc,}"
msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-8.5.5_en-"
+"US.tar.xz{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "�മാൻഡിന�റ� ഫല� �ത�പ�ല�ന�ന� സ�ഷ��ി���ണ�:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1307,6 +1433,8 @@ msgid ""
"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
"<torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>\""
msgstr ""
+"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>\""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1314,6 +1442,8 @@ msgid ""
"You may also want to [learn more about "
"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
msgstr ""
+"[GnuPG യ�����റി���� ����തലറിയാൻ] (https://www.gnupg.org/documentation/) "
+"നി���ൾ ���രഹി�������ാ�."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1321,6 +1451,8 @@ msgid ""
"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
"Browser?"
msgstr ""
+"��ർ ബ�ര�സറിന�റ� �റ�റവ�� പ�തിയ സ�ഥിരതയ�ള�ള പതിപ�പില� �റ�റവ�� സാധാരണമായ "
+"പ�രശ�ന���ൾ �ന�ത�����യാണ�?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1328,6 +1460,9 @@ msgid ""
"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
"post that details its new features and known issues."
msgstr ""
+"��ർ ബ�ര�സറിന�റ� പ�തിയ സ�ഥിരതയ�ള�ള പതിപ�പ� ����ൾ പ�റത�തിറ����മ�പ�ഴ�ല�ലാ�, "
+"�തിന�റ� പ�തിയ സവിശ�ഷത�ള�� �റിയപ�പ���ന�ന പ�രശ�ന���ള�� വിശദ��രി����ന�ന �ര� "
+"ബ�ല��� പ�സ�റ�റ� ����ൾ �ഴ�ത�ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1336,6 +1471,10 @@ msgid ""
"out <a href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a> for a "
"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
+"à´?à´°àµ? à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?റിനàµ? à´¶àµ?à´·à´? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സറിൽâ?? à´ªàµ?à´°à´¶àµ?â??à´¨à´?àµ?à´?ൾâ?? "
+"à´?à´°à´?à´à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?യാണàµ?à´?àµ?à´?ിൽâ??, നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´ªàµ?à´°à´¶àµ?â??à´¨à´? à´ªà´?àµ?à´?à´¿à´?à´ªàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´¤àµ?തിയിà´?àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?àµ? "
+"à´?à´¨àµ?നറിയാൻ à´?à´±àµ?റവàµ?à´? à´ªàµ?തിയ à´¸àµ?ഥിരതയàµ?à´³àµ?à´³ à´?àµ?ർâ?? à´¬àµ?à´°àµ?സറിലàµ? à´?à´°àµ? à´ªàµ?à´¸àµ?à´±àµ?റിനായി <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org </a>പരിശ�ധി�����."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1344,6 +1483,9 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
" experiencing."
msgstr ""
+"നി���ള��� പ�രശ�ന� ലിസ�റ�റ���യ�തി���ില�ല����ിൽ, നി���ൾ "
+"à´?à´¨àµ?à´à´µà´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?à´?àµ?à´?àµ?റിà´?àµ?à´?àµ? à´?à´°àµ? <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org\">ബ�� റിപ�പ�ർ���� </a></mark>ഫയൽ ��യ�യ��."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1351,6 +1493,8 @@ msgid ""
"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?à´?àµ?â??സസàµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിൽ നിനàµ?à´¨àµ? à´?à´¨àµ?à´±àµ? à´?à´¨àµ?റിവàµ?റസàµ? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ "
+"��ഷ�ദ�രവ�യർ പരിര��ഷണ� �ന�ന� ത�യ�ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1358,6 +1502,8 @@ msgid ""
"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
"certain processes that would otherwise be blocked."
msgstr ""
+"മി��� �ന�റിവ�റസ� �ല�ല����ിൽ ��ഷ�ദ�രവ�യർ പരിര��ഷണ� ത�യ�ന�ന �ില പ�ര��രിയ�ള� "
+"\"à´µàµ?à´±àµ?à´±àµ?â??ലിസàµ?à´±àµ?à´±àµ?\" à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ à´?പയàµ?à´?àµ?താവിനàµ? à´?à´¨àµ?വദിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1365,61 +1511,64 @@ msgid ""
"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
"settings for a \"whitelist\" or something similar."
msgstr ""
+"ദയവായി നി���ള��� �ന�റിവ�റസ� �ല�ല����ിൽ ��ഷ�ദ�രവ�യർ പരിര��ഷണ സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ "
+"à´¤àµ?റനàµ?à´¨àµ? à´?à´°àµ? \"à´µàµ?à´±àµ?à´±àµ?â??ലിസàµ?à´±àµ?à´±àµ?\" à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ സമാനമായ à´?à´¨àµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´? "
+"��രമ��രണ���ളിൽ ന������."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr ""
+msgstr "���ത�തതായി, �നിപ�പറയ�ന�ന പ�ര��രിയ�ൾ �ഴിവാ�����:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* For Windows"
-msgstr ""
+msgstr "* വിൻഡ�സിനായി"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* firefox.exe"
-msgstr ""
+msgstr "* firefox.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* tor.exe"
-msgstr ""
+msgstr "* tor.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr ""
+msgstr "* obfs4proxy.exe (നി���ൾ ബ�രിഡ����ൾ �പയ��ി�����യാണ����ിൽ)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* For macOS"
-msgstr ""
+msgstr "* മാ��സിനായി"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* TorBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "* ��ർ ബ�ര�സർ"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* tor.real"
-msgstr ""
+msgstr "* tor.real"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr ""
+msgstr "* obfs4proxy (നി���ൾ ബ�രിഡ����ൾ �പയ��ി�����യാണ����ിൽ)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "à´?വസാനമായി, à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´ªàµ?നരാരà´?à´à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr ""
+msgstr "à´?à´¤àµ? നിà´?àµ?à´?ൾ à´?à´¨àµ?à´à´µà´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´ªàµ?à´°à´¶àµ?à´¨à´?àµ?à´?ൾ പരിഹരിà´?àµ?à´?àµ?à´?."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1427,17 +1576,23 @@ msgid ""
"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
"blocking Tor at the firewall level."
msgstr ""
+"à´?ാസàµ?â??à´ªàµ?ർസàµ?â??à´?à´¿à´¯àµ?à´ªàµ?à´ªàµ?à´²àµ?à´³àµ?à´³ à´?à´¿à´² à´?à´¨àµ?റിവàµ?റസàµ? à´?àµ?ലയനàµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´? ഫയർവാൾ തലതàµ?തിൽ à´?àµ?റിനàµ? "
+"ത�യ�ന�ന�ണ���ന�ന �ാര�യ� ശ�രദ�ധി�����."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
msgstr ""
+"വിൻഡ�സിനായി �ാൻ ��ർ ബ�ര�സർ ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�ത� �ൻസ�റ�റാൾ ��യ�ത�, പ��ഷ� �പ�പ�ൾ "
+"�നി���� �ത� �ണ���ത�താൻ �ഴി���ില�ല."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
msgstr ""
+"നി���ൾ ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�ത� പ�രവർത�തിപ�പി����ന�ന ഫയൽ �ര� ല��ഷ�യസ�ഥാനത�തിനായി "
+"�വശ�യപ�പ���ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1445,6 +1600,8 @@ msgid ""
"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
"Downloads or Desktop folder."
msgstr ""
+"� ല��ഷ�യസ�ഥാന� �ന�താണ�ന�ന� നി���ൾ���� �ർമ�മയില�ല����ിൽ, �ത� മി���വാറ�� "
+"നി���ള��� ഡ�ൺല�ഡ��ൾ �ല�ല����ിൽ ഡ�സ�����പ�പ� ഫ�ൾഡറാണ�."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1453,6 +1610,10 @@ msgid ""
" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
+"വിൻഡ�സ� �ൻസ�റ�റാളറില� സ�ഥിരസ�ഥിതി ��രമ��രണ� നി���ള��� ഡ�സ�����പ�പിൽ "
+"നി���ൾ���ായി �ര� ��റ�����വഴി സ�ഷ��ി����ന�ന�, �ന�നിര�ന�നാല�� �ര� ��റ�����വഴി "
+"സ�ഷ��ി���ാന�ള�ള �പ�ഷൻ നി���ൾ �ബദ�ധവശാൽ തിര������ത�തത� മാറ�റിയിരി���ാമ�ന�ന� "
+"മനസിലാ�����."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1460,6 +1621,9 @@ msgid ""
"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
+"� രണ��� ഫ�ൾഡറ��ളില�� നി���ൾ���� �ത� �ണ���ത�താൻ �ഴിയ�ന�നില�ല����ിൽ, �ത� "
+"വ�ണ���� ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�ത� ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�യാൻ �ര� ഡയറ���റി തിര���������ാൻ "
+"�വശ�യപ�പ���ന�ന പ�ര��പ�റ�റിനായി തിരയ��."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1467,17 +1631,22 @@ msgid ""
"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
msgstr ""
+"നിà´?àµ?à´?ൾâ??à´?àµ?à´?àµ? à´?à´³àµ?à´ªàµ?പതàµ?തിൽâ?? à´?ർമàµ?മിà´?àµ?à´?ാൻâ?? à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? ഡയറà´?àµ?â??à´?റി à´¸àµ?ഥാനà´? "
+"തിരà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?, à´¡àµ?ൺâ??à´²àµ?à´¡àµ? à´ªàµ?ർതàµ?തിയായാൽâ?? നിà´?àµ?à´?ൾâ?? à´?വിà´?àµ? à´?à´°àµ? à´?àµ?ർâ?? à´¬àµ?à´°àµ?സർâ?? "
+"à´«àµ?ൾâ??ഡർâ?? à´?ാണàµ?à´?."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "��ർ ബ�ര�സറിൽ �നി���� ഫ�ലാഷ� �പയ��ി���ാനാ��മ�?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
msgstr ""
+"à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സറിൽ à´«àµ?ലാഷàµ? à´?à´ªàµ?രാപàµ?â??തമാà´?àµ?à´?à´¿, à´?à´¤àµ? à´ªàµ?രവർതàµ?തനà´?àµ?ഷമമാà´?àµ?à´?à´°àµ?à´¤àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´?à´?àµ?à´?ൾ "
+"നി���ള��� ശ�പാർശ ��യ�യ�ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits