[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit 6ec67e26344f2037bac2667c5068a1f2bc0f31b7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Oct 17 17:50:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+pt-BR.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 48 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 21e330cbf..3bd74a987 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -199,6 +199,10 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
msgstr ""
+"Por padrão, o Navegador Tor não mantém nenhum histórico de navegação. Os "
+"cookies são válidos apenas para uma única sessão (até a saÃda do Navegador "
+"Tor ou uma [Nova Identidade](/managing-identities/#new-identity) é "
+"solicitado)."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "###### Safest"
-msgstr ""
+msgstr "###### Mais seguro"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1544,6 +1548,13 @@ msgid ""
"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
+"* Nesse nÃvel, a mÃdia de áudio e vÃdeo HTML5 se torna reproduzida por meio "
+"do NoScript; todas as otimizações de desempenho do JavaScript estão "
+"desativadas; algumas equações matemáticas podem não ser exibidas "
+"corretamente; alguns recursos de renderização de fonte estão desativados; "
+"alguns tipos de imagem estão desativados; Javascript está desativado por "
+"padrão em todos os sites; a maioria dos formatos de vÃdeo e áudio está "
+"desativada; e algumas fontes e Ãcones podem não ser exibidos corretamente."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1561,6 +1572,12 @@ msgid ""
"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
msgstr ""
+"Nesse nÃvel, a mÃdia de áudio e vÃdeo HTML5 se torna reproduzida por meio do"
+" NoScript; todas as otimizações de desempenho do JavaScript estão "
+"desativadas; algumas equações matemáticas podem não ser exibidas "
+"corretamente; alguns recursos de renderização de fonte estão desativados; "
+"alguns tipos de imagem estão desativados; e o JavaScript está desativado por"
+" padrão em todos os sites não [HTTPS](/secure-connections)."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1731,6 +1748,9 @@ msgid ""
"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
"to-play."
msgstr ""
+"* Javascript está desativado por padrão em todos os sites; algumas fontes, "
+"Ãcones, sÃmbolos matemáticos e imagens estão desativados; áudio e vÃdeo "
+"(mÃdia HTML5) são reproduzidos por clique."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1833,6 +1853,9 @@ msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
msgstr ""
+"Remova o Navegador Tor do seu sistema excluindo a pasta que o contém "
+"(consulte a seção [Desinstalando](/uninstalling) para obter mais "
+"informações)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2070,6 +2093,10 @@ msgid ""
"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
"see if the problem you are experiencing is already listed there."
msgstr ""
+"O está em constante desenvolvimento e alguns problemas são conhecidos, mas "
+"ainda não foram corrigidos. Por favor, verifique na página [Problemas "
+"conhecidos](/known-issues) para ver se o problema que você está enfrentando "
+"já está listado lá."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2170,6 +2197,8 @@ msgid ""
"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
+"* O BitTorrent em especÃfico é [não anônimo sobre Tor] "
+"(https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2221,6 +2250,7 @@ msgid ""
"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
"Applications folder."
msgstr ""
+"* Localize o aplicativo Navegador Tor. O local padrão é a pasta Aplicativos."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2230,7 +2260,7 @@ msgstr "* Mova o aplicativo Navegador Tor para o Lixo."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Vá para sua pasta `~/Library/Application Support/`."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2238,6 +2268,9 @@ msgid ""
"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
msgstr ""
+"* Observe que a pasta Biblioteca está oculta nas versões mais recentes do "
+"macOS. Para navegar para esta pasta no Finder, selecione \"Ir para a pasta "
+"...\" no menu \"Ir\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2253,6 +2286,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
msgstr ""
+"* Então digite \"~/Library/Application Support/\" na janela e clique em Ir."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2266,7 +2300,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* Localize a pasta TorBrowser-Data e mova-a para a Lixeira."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2276,11 +2310,15 @@ msgid ""
"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
"installed Tor Browser."
msgstr ""
+"Observe que se você não instalou o Tor Browser no local padrão (a pasta "
+"Aplicativos), a pasta TorBrowser-Data não está localizada no "
+"diretório`~/Library/Application Support/`, mas na mesma pasta em que você "
+"instalou o Navegador Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "On Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "No Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2289,11 +2327,14 @@ msgid ""
"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
"the English Tor Browser."
msgstr ""
+"* Localize sua pasta do navegador Tor. No Linux, não há local padrão, no "
+"entanto, a pasta será nomeada \"tor-browser_pt-BR\" se você estiver "
+"executando o Navegador Tor em Português Brasileiro."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Exclua a pasta Navegador Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2301,6 +2342,8 @@ msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
"used."
msgstr ""
+"Observe que o utilitário \"Desinstalar\" padrão do seu sistema operacional "
+"não é usado."
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits