[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_completed



commit ec87811e5ee9bd51a3a3551ca3cf4c3d801d9698
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Oct 18 21:47:32 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_completed
---
 fr.po | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index feeb509bd..b447c2e31 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-05 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-18 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-18 21:39+0000\n"
 "Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à résoudre votre problème !</h1>\n<p>Lisez <a href=\"%s\">nos instructions sur le signalement de problèmes</a>.</p>\n<p><strong>Nâ??incluez pas plus dâ??informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse de courrier électronique</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse de courrier électronique, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela\nest nécessaire pour la grande majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports\nsont inutiles sans informations de contact. Dâ??un autre côté, cela donne\nune occasion aux oreilles indiscrètes, comme votre fournisseur dâ??accès à Internet ou de courrier électronique, de\nconfirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogueâ??!</h1>\n<p>Lisez <a href=\"%s\">nos instructions de rapport de bogue</a>.</p>\n<p><strong>Nâ??incluez pas plus dâ??informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports sans information de contact sont inutiles. Dâ??un autre côté, cela donne une occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Lorsque vous redémarrerez Tails, toutes les données dâ??Electrum seron
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr "Voulez-vous quand même démarrer Electrum ?"
+msgstr "Voulez-vous quand même démarrer Electrumâ???"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:68
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ", "
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
 #, python-brace-format
 msgid "Add {packages} to your additional software?"
-msgstr "Ajouter {packages} à vos logiciels additionnels ?"
+msgstr "Ajouter {packages} à vos logiciels additionnelsâ???"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
 msgid ""
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Pour ce faire, vous avez besoin de démarrer Tails depuis une clé USB i
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360
 #, python-brace-format
 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
-msgstr "Enlever {packages} de vos logiciels additionnels ?"
+msgstr "Enlever {packages} de vos logiciels additionnelsâ???"
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
 #. and will be replaced.
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Documentation"
 msgid ""
 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
 "the package automatically."
-msgstr "Enlever {package} de vos logiciels additionnels ? Cela arrêtera lâ??installation automatique du paquet."
+msgstr "Enlever {package} de vos logiciels additionnelsâ??? Cela arrêtera lâ??installation automatique du paquet."
 
 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Tor a besoin dâ??une horloge bien réglée pour fonctionner correctement
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "Ã?chec de synchronisation de lâ??horloge !"
+msgstr "Ã?chec de synchronisation de lâ??horloge"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
 msgid "Lock Screen"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Confirmer"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "Cette version de Tails a des problèmes de sécurité connus :"
+msgstr "Cette version de Tails a des problèmes de sécurité connus :"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135
 msgid "Known security issues"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Erreur"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr "Avertissement : une machine virtuelle a été détectéeâ??!"
+msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle a été détectéeâ??!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Tor nâ??est pas prêt"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor nâ??est pas prêt. Démarrer le navigateur Tor quand même ?"
+msgstr "Tor nâ??est pas prêt. Démarrer le navigateur Tor quand mêmeâ???"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
 msgid "Start Tor Browser"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Ã?chec de lâ??ajout du conteneur"
 msgid ""
 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr "Impossible dâ??ajouter le fichier conteneur %s : délai dâ??attente dépassé en attendant la configuration de la boucle.\nVeuillez essayer dâ??utiliser lâ??application <i>Disques</i> à la place."
+msgstr "Impossible dâ??ajouter le fichier conteneur %s : délai dâ??attente dépassé en attendant la configuration de la boucle.\nVeuillez essayer dâ??utiliser lâ??application <i>Disques</i> à la place."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
 msgid "Choose File Container"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Choisir un fichier conteneur"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le navigateur non-sécurisé ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le navigateur non-sécuriséâ???"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
 msgid ""
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Vous configurerez le pont (bridge) Tor et le mandataire (proxy) local pl
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
 msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr "Bienvenue dans Tails !"
+msgstr "Bienvenue dans Tailsâ??!"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
 msgid "Language & Region"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits