[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 1200c304ff911b768e61b54c13296c873fc67f12
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Oct 20 18:53:09 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ca.po | 24 ++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 20 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 1b1597b5b..c184b2e7c 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Sí."
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "El Tor és [programari lliure](https://www.fsf.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -608,11 +608,13 @@ msgid ""
 "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
 "modified or unmodified, either for a fee or gratis."
 msgstr ""
+"Això significa que us donem els drets per a distribuir el programari Tor, "
+"tant modificat com sense modificar, tant de pagament com gratis."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr ""
+msgstr "No cal que ens demaneu cap permís en concret."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -620,6 +622,8 @@ msgid ""
 "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
 "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 msgstr ""
+"Tot i això, si voleu redistribuir el Tor, haureu de seguir la nostra "
+"[LLICÃ?NCIA](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -627,6 +631,8 @@ msgid ""
 "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
 "whatever part of the Tor software you're distributing."
 msgstr ""
+"En resum, això significa que cal que inclogueu el nostre fitxer de LLIC�NCIA"
+" junt amb qualsevol part del programari Tor que distribuïu."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -634,11 +640,13 @@ msgid ""
 "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
 "software, though."
 msgstr ""
+"De tota manera, la majoria dels qui ens pregunten sobre això no volen "
+"distribuir només el Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Volen distribuir el Navegador Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -647,11 +655,14 @@ msgid ""
 "US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
 "extensions."
 msgstr ""
+"Això inclou el [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org";
+"/en-US/firefox/organizations/), i els complements NoScript i HTTPS-"
+"Everywhere."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr ""
+msgstr "També cal que seguiu la llicència d'aquests programes."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -660,6 +671,9 @@ msgid ""
 "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
 "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
 msgstr ""
+"Ambdós complements del Firefox es distribueixen sota la [GNU General Public "
+"License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html); en canvi, el "
+"Firefox ESR s'allibera sota la Mozilla Public License."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -667,6 +681,8 @@ msgid ""
 "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
 "these programs everywhere you include the bundles themselves."
 msgstr ""
+"La forma més senzilla d'obeir les seves llicències és incloure el codi font "
+"d'eixos programes a tots els llocs on inclogueu els mateixos programes."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits