[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
commit d50aa58e4be705f7ed72983ba2637dad92545273
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Oct 27 21:15:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 208 ++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 109 insertions(+), 99 deletions(-)
diff --git a/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6060f987d..5c3499b42 100644
--- a/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-13 09:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-27 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Matúš <mato699@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which
#. are cached before the least recently used ones are removed. See:
#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup
-#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to-
-#. left.
+#. : A list of supported language tuples. Use getSortedLangList() to read this
+#. variable.
#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
#. "number of failed HTTPS bridge requests."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
@@ -55,33 +55,37 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:138
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "PrepáÄ?te! Pri spracovanà vaÅ¡ej požiadavky sa vyskytla chyba."
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42
+msgid "Language"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Nahlásiť chybu"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95
msgid "Source Code"
-msgstr "Zdrojový kód"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98
msgid "Changelog"
-msgstr "Posledné zmeny"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
-msgstr "OznaÄ?iÅ¥ vÅ¡etko"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
-msgstr "Zobraziť QR Kód"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QR kód vaÅ¡ich premostenÃ"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -90,138 +94,141 @@ msgstr "QR kód vaÅ¡ich premostenÃ"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Do pekla!"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Zdá sa že nastala chyba pri zÃskavanà vášho QR kódu."
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Tento QR kód obsahuje vaÅ¡e prehostenia. Možete ho zoskenovaÅ¥ Ä?ÃtaÄ?kou QR kódov, ktorou ich skopÃrujete do mobilu Ä?i iných zariadenÃ"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Práve niesú dostupné žiadne premostenia..."
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "Možno by ste mohli skúsiÅ¥ %s ÃsÅ¥ späť %s a vybraÅ¥ si iný typ premostenia."
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Krok %s1%s"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Stiahnuť %s Tor Browser %s"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Krok %s2%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:28
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "ZÃskajte %s premostenia %s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Krok %s3%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Teraz %s pridajte premostenia do Tor Browsera %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sL%sen mi zobrazte premostenia!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55
msgid "Advanced Options"
-msgstr "PokroÄ?ilé možnosti"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93
msgid "No"
-msgstr "Nie"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94
msgid "none"
-msgstr "žiadne"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sÃ?%sno!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sN%sastaviť Bridges"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Toto je automatická správa; prosÃm, neodpovedajte.]"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Tu sú vaše premostenia:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "PrekroÄ?ili ste rate limit. ProsÃm spomaľte. Minimálny Ä?as medzi emailmi je %s hodÃn. VÅ¡etky dalÅ¡ie emaily poÄ?as tejto doby budú ignorované."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "PRÃ?KAZY: (kombinujte prÃkazy na zadanie viac možnostà naraz)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Vitajte v BridgeDB!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Práve podporované transport typy:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hej, %s!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ahoj, priateľ!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58
msgid "Public Keys"
-msgstr "Verejné kľúÄ?e"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -231,7 +238,7 @@ msgstr "Verejné kľúÄ?e"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "Tento email bol generovaný s dúhami, jednorožcami a trblietkami pre %s dÅ?a %s o %s."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -245,7 +252,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB vám dokáže ponúknuÅ¥ niekolko typov %spremostenà s Pluggable Transports%s,\nktoré vám pomôžu maskovaÅ¥ vaÅ¡e pripojenie na Tor Network, ktoré ztažà každému kto sleduje vaÅ¡e internetové pripojenie zistiÅ¥ to že použÃvate Tor.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -253,7 +260,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Niektoré premostenia s IPv6 adresami sú taktiež dostupné, ale niektoré Pluggable Transports kompatibilné s IPv6 niesú.\n\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -267,20 +274,20 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "DodatoÄ?ne, BridgeDB má dosÅ¥ pôvodnych premostenà %s bez žiadnych Pluggable Transports %s ktoré možno niesu až také cool, ale vo veľa prÃpadoch stále dokážu obÃsÅ¥ cenzúrovanie internetu.\n\n"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
msgid "What are bridges?"
-msgstr "Ä?o sú to premostenia?"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s premostenia %s sú Tor relaye ktoré vám pomáhaju obÃsÅ¥ cenzúru."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Potrebujem iný spôsob ako zÃskaÅ¥ premostenia!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
@@ -288,105 +295,108 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s or %s."
-msgstr "Ä?alÅ¡Ã spôsob ako zÃskaÅ¥ premostenie je poslaÅ¥ e-mail na %s.\nProsÃm, berte na vedomie, že e-mail musÃte poslaÅ¥ prostrednÃctvom adresy od jedného z týchto e- mailových poskytovateľov:\n%s alebo %s."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Moje premostenia nefungujú! Potrebujem pomoc!"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
+#. "Support Portal", respectively.
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
-msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr "Ak sa Tor nemôžete pripojiť, skúste sa pozrieť na %s a na našu %s. "
+msgid ""
+"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:123
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Tu sú vaše premostenia:"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:122
+#: bridgedb/strings.py:124
msgid "Get Bridges!"
-msgstr "ZÃskaÅ¥ premostenia!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "ProsÃm vyberte si možnosti na typ premostenia:"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:127
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Potrebujete IPv6 adresy?"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Potrebujete %s?"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Váš prehliadaÄ? nezobrazuje obrázky správne."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:135
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Vložte znaky z obrázku vyššie..."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:137
+#: bridgedb/strings.py:139
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Ako zaÄ?aÅ¥ použÃvaÅ¥ vaÅ¡e premostenia"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr "Na zadanie premostenà do Tor Browsera, najprv choÄ?te na download stránku %s %s Tor Browsera a riaÄ?te sa inÅ¡trukiacmi na stiahnutie a zapnutie Tor Browsera."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:144
+#: bridgedb/strings.py:146
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "KeÄ? vyskoÄ?ia 'Tor SieÅ¥ové Nastavenia', kliknite na 'KonfigurovaÅ¥' a pokraÄ?ujte Ä?alej kým sa váš insÅ¥alátor nespýta:"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:150
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr "Blokuje alebo nejak cenzuruje váš Poskytovateľ Internetu (ISP) pripojenia k Sieti Tor?"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "OznaÄ?te 'Ã?no' a potom kliknite na 'Ä?alej'. Na konfiguráciu nových premostenÃ, skopÃrujte premostenia do polÃÄ?ka na text. Potom kliknite na 'PripojiÅ¥' a už by to malo fungovaÅ¥. Ak máte nejaké problemy, kliknite na tlaÄ?idlo 'Pomoc' v 'Tor sieÅ¥ových nastaveniach' pre viac informaciÃ. "
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:162
msgid "Displays this message."
-msgstr "Zobrazà túto správu."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Požiadať o pôvodné premostenia."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:165
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Požiadať o IPv6 premostenia."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Požiadať o Pluggable Transport podla typu."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Stiahnite si kópiu verejného klúÄ?a GNUPG pre BridgeDB."
+msgstr ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits