[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 00ec47a78854df5ecd86503c5e3b1542845362e6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Oct 31 05:53:39 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 38 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index abe626d31..156f13b96 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4797,6 +4797,9 @@ msgid ""
"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
"else."
msgstr ""
+"Sizden bir baÄ?lantı geldiÄ?ini görebilirler ancak baÄ?lantının sizin "
+"bilgisayarınızdan mı geldiÄ?ini yoksa baÅ?ka birinden mi aktarıldıÄ?ını "
+"bilemezler."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4805,6 +4808,9 @@ msgid ""
" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
" which connections were relayed and which started at you."
msgstr ""
+"Bu uygulama bazı durumlarda iÅ?e yaramıyormuÅ? gibi görünebilir. Bir saldırgan"
+" tüm giren ve çıkan trafiÄ?inizi izleyebiliyorsa, hangi baÄ?lantıların sizden "
+"kaynaklandıÄ?ını hangilerinin aktarıldıÄ?ını kolayca öÄ?renebilir."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4813,11 +4819,14 @@ msgid ""
"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
"client.)"
msgstr ""
+"(Bu durumda bile, hedeflerinizi de izlemedikleri sürece baÄ?lantılarınızın "
+"hedeflerini bilemezler. Ancak sıradan bir istemci uygulaması kullanıyor "
+"olsaydınız da durum bundan daha iyi olmayacaktı)."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Tor aktarıcısı iÅ?letmenin bazı olumsuz yönleri de vardır."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4826,6 +4835,9 @@ msgid ""
" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Birincisi, yalnız bir kaç yüz aktarıcımız olduÄ?undan, bir aktarıcı "
+"çalıÅ?tırdıÄ?ınızda bir saldırgana anonimliÄ?e önem verdiÄ?inizi göstermiÅ? "
+"olursunuz."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4837,32 +4849,42 @@ msgid ""
"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
"timing."
msgstr ""
+"Ä°kincisi, bir aktarıcı çalıÅ?tırdıÄ?ınız bilgisini kullanarak, tam "
+"anlaÅ?ılmamıÅ? ya da denenmemiÅ? edilmemiÅ? bazı gizli saldırılar var. -- "
+"örneÄ?in, bir saldırgan aÄ?ınızı izleyemiyor bile olsa, Tor aktarıcınız "
+"üzerinden bir trafik geçirerek ve trafik zamanlamasındaki deÄ?iÅ?ikliklere "
+"bakarak trafik gönderip göndermediÄ?inizi \"gözlemleyebilir\"."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
msgstr ""
+"Yararların risklerden aÄ?ır basıp basmadıÄ?ı yanıtlanmamıÅ? bir araÅ?tırma "
+"sorusudur."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
-msgstr ""
+msgstr "EndiÅ?elendiÄ?iniz saldırılara baÄ?lı pek çok faktör vardır."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "For most users, we think it's a smart move."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?oÄ?u kullanıcı için bunun akıllıca olacaÄ?ını düÅ?ünüyoruz."
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
msgstr ""
+"Sabit olmayan bir IP adresi üzerinde bir Tor aktarıcısı iÅ?letebilir miyim?"
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
msgstr ""
+"Tor sabit olmayan IP adresi kullanan aktarıcılarla ilgili bir sorun yaÅ?amaz."
+" "
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4871,16 +4893,20 @@ msgid ""
"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
"Tor will guess."
msgstr ""
+"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) dosyanızdaki "
+"\"Address\" satırını boÅ? bırakırsanız Tor gerisini halleder."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
msgstr ""
+"Bir aktarıcı iÅ?letirdim ama kötüye kullanma sorunları ile uÄ?raÅ?mak "
+"istemiyorum."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
-msgstr ""
+msgstr "Harika. Ä°Å?te tam da bu yüzden çıkıÅ? ilkeleri belirledik."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4888,6 +4914,8 @@ msgid ""
"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
"connections are allowed or refused from that relay."
msgstr ""
+"Her Tor aktarıcısında hangi çıkıÅ? baÄ?lantısına izin verildiÄ?ini ya da "
+"reddedildiÄ?ini belirleyen bir çıkıÅ? ilkesi bulunur."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4896,6 +4924,9 @@ msgid ""
"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
"exit to their intended destination."
msgstr ""
+"Ã?ıkıÅ? ilkeleri dizindeki Tor istemcileri arasında yayılır. Böylece "
+"istemcilerin ulaÅ?mak istedikleri hedefleri reddeden aktarıcılara "
+"baÄ?lanmaları otomatik olarak engellenir."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4903,6 +4934,9 @@ msgid ""
"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
msgstr ""
+"Böylece her aktarıcı iÅ?letmecisi kötüye kullanma olasılıÄ?ına ve kendi "
+"isteÄ?ine göre baÄ?lantı izni vermek istediÄ?i hizmetleri, sunucuları ve aÄ?ları"
+" belirleyebilir."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits