[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit f0013d8159ea7e1d8ac1de3a29eb9a27cc79fafe
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Oct 21 02:18:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 28 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 373a48f1c4..c67578dca7 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -11291,6 +11291,11 @@ msgid ""
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
+"Ã?rneÄ?in, Freenode IRC aÄ?ında, organize bir kötü niyetli kullanıcı grubunun "
+"kanallara katılarak ustaca sohbeti ele geçirmesi sorunu vardı. Ancak Tor "
+"düÄ?ümlerinden gelen tüm kullanıcıları \"anonim kullanıcılar\" olarak "
+"etiketleyerek kötü niyetli kullanıcıların katılmasını engellediklerinde, bu "
+"kiÅ?iler açık vekil sunucuları ve bot aÄ?larını kullanmaya geri döndüler."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11299,6 +11304,9 @@ msgid ""
 "simply for good data hygiene â?? for example, to protect against data-"
 "gathering advertising companies while going about their normal activities."
 msgstr ""
+"Ä°kinci olarak, her gün yüz binlerce insanın Tor aÄ?ını yalnız iyi veri "
+"hijyeni için kullandıÄ?ını düÅ?ünün. Ã?rneÄ?in, normal iÅ?lemlerini yaparken veri"
+" toplayan reklam Å?irketlerinden korunmak için kullananlar var."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11306,6 +11314,8 @@ msgid ""
 "Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
 "firewalls."
 msgstr ""
+"BaÅ?kaları ise kısıtlayıcı yerel güvenlik duvarlarını aÅ?manın tek yolu bu "
+"olduÄ?undan Tor kullanıyor."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11313,6 +11323,8 @@ msgid ""
 "Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
 "carry on normal activities."
 msgstr ""
+"Bazı Tor kullanıcıları, Å?u anda hizmetinize yasal sınırlar içinde normal "
+"iÅ?lemler yapmak için baÄ?lanıyor olabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11320,6 +11332,9 @@ msgid ""
 "You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
 "contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
 msgstr ""
+"Tor aÄ?ını engellediÄ?inizde bu kullanıcıların katılımını ve gelecekteki olası"
+" yasal kullanıcıları kaybedebilirsiniz. Buna deÄ?ip deÄ?meyeceÄ?ine karar "
+"vermelisiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11328,6 +11343,9 @@ msgid ""
 "connecting to their service â?? you never notice them until there's an "
 "impolite one.)"
 msgstr ""
+"(Genellikle kiÅ?iler, hizmetlerine baÄ?lanan kibar Tor kullanıcılarının sayısı"
+" hakkında iyi bir ölçü alamazlar. Kaba bir kullanıcı ortaya çıkana kadar "
+"onları fark etmezsiniz.)"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11335,11 +11353,13 @@ msgid ""
 "At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
 " that aggregate many users behind a few IP addresses."
 msgstr ""
+"Bu noktada, çok sayıda kullanıcıyı birkaç IP adresinin arkasında toplayan "
+"diÄ?er hizmetler hakkında ne yaptıÄ?ınızı da kendinize sormalısınız."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
-msgstr ""
+msgstr "Tor bu baÄ?lamda AOL kullanmaktan farklı deÄ?ildir."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11347,11 +11367,14 @@ msgid ""
 "Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
 "policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
 msgstr ""
+"Son olarak, Tor aktarıcılarının [baÄ?ımsız çıkıÅ? "
+"politikaları](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/) "
+"olduÄ?unu unutmayın."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?oÄ?u Tor aktarıcısı, çıkıÅ? baÄ?lantılarına hiç izin vermez."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11359,6 +11382,8 @@ msgid ""
 "Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
 "connections to your service."
 msgstr ""
+"Bazı çıkıÅ? baÄ?lantılarına izin verenlerin çoÄ?u, hizmetinize yapılacak "
+"baÄ?lantılara zaten izin vermiyor olabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12378,7 +12403,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/glossary.html:28
 msgid "Edit item page"
-msgstr ""
+msgstr "�ge sayfasını düzenle"
 
 #: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
 #: templates/word.html:26

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits