[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 7c517e23ed4adddde84da213e306c23d5e63ee15
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Oct 13 12:17:59 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+id.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 26 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 4832cac886..29ac3eb0a6 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
msgid "hamburger menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu hamburger"
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
@@ -923,6 +923,8 @@ msgid ""
"It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or "
"top-right corner of the screen."
msgstr ""
+"Ikon dengan tiga garis horizontal ini biasanya berada di pojok kiri atas "
+"atau pojok kanan atas layar."
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
@@ -930,21 +932,23 @@ msgid ""
"By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or "
"additional pages."
msgstr ""
+"Dengan mengklik atau mengetuk ikon, itu mengungkapkan menu dengan opsi atau "
+"halaman tambahan."
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menu\")"
-msgstr ""
+msgstr "![menu-hamburger](/static/images/hamburger-menu.png \"Menu Hamburger\")"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
msgid "hash"
-msgstr ""
+msgstr "hash"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition)
@@ -954,11 +958,16 @@ msgid ""
" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
msgstr ""
+"Nilai hash kriptografi adalah hasil dari algoritma matematika yang memetakan"
+" data ke dalam bentuk bit string dengan ukuran tetap. Ini dirancang sebagai "
+"fungsi satu arah yang berarti nilainya mudah dihitung dalam satu arah tetapi"
+" tidak layak untuk dibalik. Nilai hash berfungsi untuk memverifikasi "
+"integritas data."
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term)
msgid "hidden services"
-msgstr ""
+msgstr "layanan tersembunyi"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -966,11 +975,14 @@ msgid ""
"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
+"Nama lama untuk \"[layanan onion](../onion-services)\", terkadang masih "
+"digunakan dalam dokumentasi atau komunikasi [Tor](../tor-tor-network-core-"
+"tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
msgid "hop"
-msgstr ""
+msgstr "hop"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
@@ -979,11 +991,14 @@ msgid ""
"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
+"Dalam istilah [Tor](../tor-tor-network-core-tor), \"hop\" mengacu pada [lalu"
+" lintas](../traffic) yang bergerak di antara [relai](../relay) dalam sebuah "
+"[sirkuit](../circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
@@ -993,6 +1008,10 @@ msgid ""
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
+"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) adalah saluran yang digunakan "
+"untuk mengirim file dan data antar perangkat di jaringan. Awalnya digunakan "
+"untuk mentransfer halaman web saja, sekarang diandalkan untuk mengirimkan "
+"berbagai bentuk data dan komunikasi."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits