[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r20654: {website} [it] update the faq, add whole new paragraphs, formatting wi (website/trunk/it)
Author: jan
Date: 2009-09-23 05:04:19 -0400 (Wed, 23 Sep 2009)
New Revision: 20654
Modified:
website/trunk/it/faq.wml
Log:
[it] update the faq, add whole new paragraphs, formatting with hr.
Modified: website/trunk/it/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/faq.wml 2009-09-23 08:59:51 UTC (rev 20653)
+++ website/trunk/it/faq.wml 2009-09-23 09:04:19 UTC (rev 20654)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19410
+# Based-On-Revision: 20473
# Last-Translator: jan at_seul_dot_org
#include "head.wmi" TITLE="Tor FAQ"
@@ -42,9 +42,17 @@
<p>Usare Tor:</p>
<p>Usare un client Tor:</p>
+<ul>
+<li><a href="#ChooseEntryExit">Posso decidere quali nodo (o nazione) di ingresso o di uscita usare?</a></li>
+</ul>
<p>Gestire un relay Tor:</p>
<ul>
+<li><a href="#RelayFlexible">Quanto deve essere stabile il mio relay?</a></li>
+<li><a href="#ExitPolicies">Io gestirei un relay, ma non voglio avere
+noie con eventuali abusi.</a></li>
+<li><a href="#RelayOrBridge">Devo essere un relay normale o un
+bridge?</a></li>
<li><a href="#WhyNotNamed">Perché il mio relay è senza nome?</a></li>
</ul>
@@ -99,6 +107,8 @@
sviluppa il software Tor.
</p>
+<hr />
+
<a id="Torisdifferent"></a>
<h3><a class="anchor" href="#Torisdifferent">Perché Tor è diverso dagli altri proxy?</a></h3>
<p>
@@ -111,6 +121,9 @@
Tor passa il tuo traffico attraverso almeno 3 server diversi prima di inviarlo alla destinazione. Tor non modifica, né nemmeno conosce, quello che ci invii attraverso. Fa semplicemente passare il tuo traffico, completamente cifrato, attraverso la rete Tor e lo fa spuntare fuori da qualche altra parte nel mondo, perfettamente intatto. Il client Tor è necessario, perché si suppone che tu ti fidi del tuo computer locale. Il client Tor gestisce la crittografia ed il percorso scelto attraverso la rete. I relay posti in tutto il mondo si scambiano semplicemente pacchetti cifrati tra di loro.</p>
<p>
<dl>
+
+<hr />
+
<dt>Il primo server può sapere chi sono?</dt><dd>È possibile. Un primo server cattivo di questi tre può vedere il traffico cifrato proveniente dal tuo computer. Ma non sa comunque chi sei e cosa fai con Tor. Semplicemente vede che "Questo indirizzo IP sta usando Tor". Tor non è illegale in nessun paese, perciò usare Tor, di per sé, non presenta problemi. Hai comunque protezione e questo primo nodo non può sapere chi sei e che cosa vai a fare su Internet.</dd>
<dt>Il terzo server può vedere il mio traffico?</dt><dd>È possibile. Il terzo server dei tre può leggere il traffico che hai inviato attraverso Tor. Non saprà chi ha inviato questo traffico. Se poi usi la crittografia, ad esempio visitando il sito di una banca o di un negozio online, o le connessioni email cifrate etc, conoscerà solo la destinazione. Non sarà in grado di leggere i dati all'interno del flusso di traffico. Hai comunqe protezione e questo nodo non può sapere chi sei e, se usi la crittografia, quali dati stai inviando a destinazione.</dd>
</dl>
@@ -155,6 +168,8 @@
Per favore completa la lista ed aiutaci a mantenerla accurata!
</p>
+<hr />
+
<a id="WhyCalledTor"></a>
<h3><a class="anchor" href="#WhyCalledTor">Perché si chiama Tor?</a></h3>
@@ -180,6 +195,8 @@
sbagliato.
</p>
+<hr />
+
<a id="Backdoor"></a>
<h3><a class="anchor" href="#Backdoor">Ci sono delle backdoor in Tor?</a></h3>
@@ -216,6 +233,8 @@
mantieni aggiornata la tua versione di Tor.
</p>
+<hr />
+
<a id="DistributingTor"></a>
<h3><a class="anchor" href="#DistributingTor">Posso distribuire Tor con
i CD della mia rivista?</a></h3>
@@ -269,6 +288,8 @@
un dato di fatto per tutto il software di sicurezza attivamente sviluppato.
</p>
+<hr />
+
<a id="SupportMail"></a>
<h3><a class="anchor" href="#SupportMail">Come faccio a farmi rispondere alle
email di richiesta di assistenza per Tor?</a></h3>
@@ -313,6 +334,8 @@
mailing list per rispondere alle eventuali domande degli altri.
</p>
+<hr />
+
<a id="WhySlow"></a>
<h3><a class="anchor" href="#WhySlow">Perché Tor è così lento?</a></h3>
@@ -397,11 +420,13 @@
<li>
Se non puoi fare nulla di quanto sopra, puoi sempre dare una mano
individualmente <a href="<page donate>">donando del denaro al progetto
-</a>. Tutto fa brodo!
+</a>. Tutto contribuisce ad aiutarci!
</li>
</ul>
+<hr />
+
<a id="Funding"></a>
<h3><a class="anchor" href="#Funding">Cosa farebbe The Tor Project se avesse maggiori
finanziamenti?</a></h3>
@@ -678,6 +703,195 @@
<hr />
+<a id="ChooseEntryExit"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#ChooseEntryExit">Posso decidere quali nodo (o nazione) di ingresso o di uscita usare?</a></h3>
+
+<p>
+Sì. Puoi definire i nodi di ingresso e di uscita preferito ed
+anche informare Tor dei noidi che non vuoi usare.
+Puoi aggiungere queste opzioni nel file di configurazione "torrc"
+o specificarle nella linea di comando:
+</p>
+<dl>
+ <dt><tt>EntryNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt></dt>
+ <dd>Una lista di nodi preferiti da usare come primo nodo nel circuito, se possibile.
+ </dd>
+ <dt><tt>ExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt></dt>
+ <dd>Una lista di nodi preferiti da usare come ultimo nodo nel circuito, se possibile.
+ </dd>
+ <dt><tt>ExcludeNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt></dt>
+ <dd>Una lista di nodi da non usare mai nella costruzione di un circuito.
+ </dd>
+ <dt><tt>ExcludeExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt></dt>
+ <dd>Una lista di nodi da non usare mai nella scelta di un nodo di uscita.
+ I nodi elencati in <tt>ExcludeNodes</tt> sono automaticamente in questa lista.
+ </dd>
+</dl>
+<p>
+<em>Noi consigliamo di non usare quese opzioni</em>
+-- sono pensate per la sperimentazione e potrebbero svanire nelle prossime versioni di Tor.
+Puoi ottenere la migliore sicurezza che Tor offre se lasci a Tor la selezione dei circuiti;
+modificare i nodi di ingresso/uscita può causare problemi di anonimato difficili da capire.
+</p>
+<p>
+Le opzioni di configurazione <tt>EntryNodes</tt> ed <tt>ExitNodes</tt> sono considerate delle richieste,
+nel senso che se quei nodi sono giù o lenti, Tor li eviterà.
+Puoi rendere obbligatoria l'opzione definendo
+<tt>StrictExitNodes 1</tt> o <tt>StrictEntryNodes 1</tt>
+-- ma se lo fai, la tua connessione Tor smette di funzionare
+se tutti i nodi che hai definito sono irraggiungibili.
+Vedi le <a href="https://www.torproject.org/documentation.html.it#NeatLinks">pagine sullo stato di Tor</a>
+per scegliere dei nodi.
+</p>
+<p>
+Invece di <tt>$fingerprint</tt> puoi anche indicare un
+codice nazionale ISO3166 in parentesi graffe
+(ad esempio {it}),
+o una classe di indirizzi ip (ad esempio 255.254.0.0/8),
+oppure il nickname di un nodo.
+Controlla che non ci siano spazi tra le virgole e le voci della lista.
+</p>
+<p>
+Se vuoi collegarti ad un sefvizio direttamente tramite l'interfaccia SOCKS di Tor,
+(p.es. usando ssh via connect.c), un'altra possibilità è
+di definire una mappatura interna nel file di configurazione con <tt>MapAddress</tt>.
+Leggi la pagina del manuale per i dettagli.
+</p>
+
+<hr />
+
+<a id="RelayFlexible"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#RelayFlexible">Quanto deve essere stabile
+il mio relay?</a></h3>
+
+<p>
+Noi cerchiamo di rendere facile e comoda la realizzazione di un relay Tor.
+</p>
+
+<ul>
+<li>Tor ha un supporto nativo per la <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">
+limitazione di
+banda</a>. Inoltre, se hai un collegamento veloce,
+ma vuoi limitare i byte che ogni giorno
+(o settimana o mese) doni al progetto, leggi la <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">hib
+ernation
+feature</a>.
+</li>
+<li>Ciascun relay Tor ha una <a
+href="#ExitPolicies">exit
+policy</a> che definisce quali collegamenti in uscita sono permessi
+o negati per quel relay. Se non ti va di permettere che qualcuno esca
+attraverso il tuo relay, puoi configuarlo per consentire solo connessioni
+verso altri relay Tor.
+</li>
+<li>Se talvolta il relay si disconnette non ci sono problemi. Le directory
+se ne accorgono rapidamente e cessano di pubblicizzare il relay. Purché
+non accada troppo spesso, dato che le connessioni che utilizzano il relay
+quando si scollega vengono interrotte.
+</li>
+<li>Gestiamo senza problemi relay con indirizzi IP dinamici — lascia
+vuota la configurazione di Address, e Tor cercherà di indovinarla da sé.
+</li>
+<li>Se il tuo relay si trova dietro NAT e non conosce il suo indirizzo
+IP pubblico (es. ha l'IP 192.168.x.y), devi configurare il port
+forwarding. L'inoltro di connessioni TCP dipende dal sistema che usi, ma <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewal
+ledClients">questa
+FAQ</a> ha degli esempi che spiegano come fare.
+</li>
+<li>Il tuo relay fa una stima passiva della capacità di banda
+recente e la divulga, in modo che relay a banda larga attraggono più utenti
+di quelli a banda stretta. Per questo anche i relay a banda stretta sono utili.
+</li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<a id="RunARelayBut"></a>
+<a id="ExitPolicies"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#ExitPolicies">Io gestirei anche un relay, ma non
+voglio avere noie con probleimi ed abusi.</a></h3>
+
+<p>
+Ottimo. È proprio per questo che ci sono le exit policy.
+</p>
+
+<p>
+Ogni relay Tor ha una exit policy che specifica quale tipo di connessioni
+in uscita sono consentite o vietate da quel relay, Le exit
+policy si propagano ai client Tor attraverso le directory, in modo che i client
+evitino automaticamente di scegliere exit relay che rifiuterebbero l'uscita
+verso la destinazione desiderata. In questo modo ogni relay sceglie
+i servizi, host e reti a cui permettere la connessione in uscita,
+in considerazione del potenziale per abusi e della propria situazione. Leggi la FAQ sulle
+<a href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">questioni in cui potresti imbatterti
+usando la exit policy di default</a>, e leggi poi i <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node-minimal-harassment">consigli
+per gestire un exit node con il minimo di problemi</a> di Mike Perry.
+</p>
+
+<p>
+L'exit policy di default permette l'accesso a
+molti servizi diffusi (es. navigazione web), ma ne <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#DefaultPorts">limita</a>
+alcuni a causa del potenziale per abusi(es. email) ed altri perché la
+rete Tor non potrebbe reggerne il carico (es. le porte di default
+per il file-sharing). Puoi modificare la tua exit policy
+con la scheda "Condivisione" di Vidalia, o a mano scrivendo nel file <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">torrc</a>
+. Se vuoi evitare la maggior parte dei potenziali abusi, impostala a
+"reject *:*" (o deseleziona tutte le voci in Vidalia). Questa impostazione significa
+che il relay verrà usato per istradare traffico all'interno della rete Tor,
+ma non per connessioni verso siti web o altri servizi esterni.
+</p>
+
+<p>
+Se permetti connessioni in uscita, controlla che funzioni la risoluzione di indirizzi
+(cioè che il tuo computer risolva correttamente indirizzi Internet).
+Se ci sono risorse che il tuo computer non può raggiungere (ad esempio
+se sei dietro firewall restrittifi o content filter), per favore
+rifiutali esplicitamente nella exit policy — altrimenti anche gli
+utilizzatori di Tor ne saranno penalizzati.
+</p>
+
+<hr />
+
+<a id="RelayOrBridge"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#RelayOrBridge">Devo essere un relay normale o un
+bridge?</a></h3>
+
+<p><a href="<page bridges>">Un bridge relay</a> (o "bridge" in breve)
+è un <a href="<page docs/tor-doc-relay>">relay Tor</a> che non viene elencato
+nella directory principale di Tor. In questo modo
+neppure un ISP od un governo ostile che tentasse di filtrare le connessioni alla rete Tor
+riuscirebbe probabilmente a bloccare tutti i bridge.
+</p>
+
+<p>La differenza della configurazione di un normale relay ed un bridge è
+minima: è solo se il relay viene elencato pubblicamente
+o meno.
+</p>
+
+<p>Per ora non vi è al mondo alcun luogo che filtra
+le connessioni verso la rete Tor. Per ora quindi avere molti bridge
+è principalmente una misura di backup a) nel caso la rete Tor venga
+bloccata da qualche parte, e b) per chi desideri un livello in più di
+sicurezza ed è preoccupata che qualcuno rilevi che si sta collegando
+ad un IP di un relay Tor pubblico.
+</p>
+
+<p>E allora, cosa è meglio fare, un bridge o un relay normale? Se hai
+molta banda meglio senz'altro un relay normale —
+i bridge relay sono davvero poco usati oggigiorno. Se sei disposto ad <a
+href="#ExitPolicies">essere un exit</a>, dovresti proprio gestire un normale
+relay, perché abbiamo bisogno di più exit. Se non puoi essere un exit
+ed hai poca banda, lancia una monetina in aria. E grazie del tuo contributo!
+</p>
+
+<hr />
+
<a id="WhyNotNamed"></a>
<h3><a class="anchor" href="#WhyNotNamed">Perché il mio relay è senza nome?</a></h3>
@@ -856,7 +1070,7 @@
</a></h3>
<p>
-Trovi una risposta a questa e altre domande sulla nostra nuova <a
+Trovi una risposta a questa e altre domande sulla nostra <a
href="<page faq-abuse>">FAQ sugli abusi di Tor</a>.
</p>