[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r23117: {website} updated translations for the website (in website/trunk: bms docs/fr docs/pl docs/ru fa fr it pl ru tordnsel/ru)



Author: runa
Date: 2010-09-03 10:51:59 +0000 (Fri, 03 Sep 2010)
New Revision: 23117

Modified:
   website/trunk/bms/faq.wml
   website/trunk/docs/fr/rpms.wml
   website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/pl/rpms.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/ru/rpms.wml
   website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/fa/bridges.wml
   website/trunk/fr/documentation.wml
   website/trunk/fr/faq.wml
   website/trunk/fr/people.wml
   website/trunk/it/download.wml
   website/trunk/pl/documentation.wml
   website/trunk/pl/faq.wml
   website/trunk/pl/index.wml
   website/trunk/pl/people.wml
   website/trunk/ru/documentation.wml
   website/trunk/ru/donate.wml
   website/trunk/ru/faq.wml
   website/trunk/ru/index.wml
   website/trunk/ru/people.wml
   website/trunk/tordnsel/ru/index.wml
Log:
updated translations for the website

Modified: website/trunk/bms/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/bms/faq.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/bms/faq.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -1275,6 +1275,4 @@
 
 <hr />
 
-  </div>
-
 #include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/docs/fr/rpms.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/rpms.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/docs/fr/rpms.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -45,8 +45,8 @@
 l'un des mots suivants: centos4-experimental, centos5-experimental,
 fc11-experimental, fc12-experimental, fc13-experimental, suse-experimental</p>
 
-<p>To install tor as root, type "yum install tor" or use your favorite package
-manager.</p>
+<p>Pour installer Tor sous le compte root, tapez "yum install tor" ou bien
+utilisez votre gestionnaire de paquet favori.</p>
 
 <p> Maintenant, Tor est installà et fonctionne. Allez à <a href="<page
 docs/tor-doc-unix>#polipo">la deuxiÃme Ãtape</a> des instructions "Tor sur

Modified: website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -166,7 +166,7 @@
 un noeud</a> </p>
 
 <hr /> <a id="uninstall"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#uninstall">How To Uninstall Tor and Polipo</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Comment dÃsinstaller Tor et Polipo</a></h2>
 <br />
 
 <p>Il existe deux moyens de dÃsinstaller le pack de votre ordinateur: en

Modified: website/trunk/docs/pl/rpms.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/rpms.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/docs/pl/rpms.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -45,8 +45,8 @@
 centos5-experimental, fc11-experimental, fc12-experimental,
 fc13-experimental, suse-experimental</p>
 
-<p>To install tor as root, type "yum install tor" or use your favorite package
-manager.</p>
+<p>Aby zainstalowaÄ Tora z konta administratora, wpisz "yum install tor" albo
+uÅyj swojego ulubionego menadÅera pakietÃw.</p>
 
 <p> Teraz Tor jest zainstalowany i dziaÅa. PrzejdÅcie do <a href="<page
 docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -158,7 +158,7 @@
 docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji przekaÅnika sieci Tor</a>.</p>
 
 <hr /> <a id="uninstall"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#uninstall">How To Uninstall Tor and Polipo</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Jak odinstalowaÄ Tora i Polipo</a></h2>
 <br />
 
 <p>SÄ dwa sposoby na odinstalowanie paczki z komputera, z wykorzystaniem

Modified: website/trunk/docs/ru/rpms.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/ru/rpms.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/docs/ru/rpms.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -46,8 +46,8 @@
 centos4-experimental, centos5-experimental, fc10-experimental,
 fc11-experimental, fc12-experimental, suse-experimental</p>
 
-<p>To install tor as root, type "yum install tor" or use your favorite package
-manager.</p>
+<p>ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ To ÐÐ ÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ "yum install tor" ÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ.</p>
 
 <p> ÐÐÐÐÑÑ Tor ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ <a href="<page
 docs/tor-doc-unix>#polipo">ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ</a> ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ "Tor on

Modified: website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -174,7 +174,7 @@
 docs/tor-doc-relay>">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ</a>.</p>
 
 <hr /> <a id="uninstall"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#uninstall">How To Uninstall Tor and Polipo</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#uninstall">ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ Tor Ð Polipo</a></h2>
 <br />
 
 <p>ÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ, Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ

Modified: website/trunk/fa/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/fa/bridges.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/fa/bridges.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -10,8 +10,8 @@
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Bridges" CHARSET="UTF-8"
 <div class="main-column">
 
-<a id="BridgeIntroduction"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">ØÙØ: ØØÙØ ÙØ</a></h2>
+<a id=ÙÙØÙÙ ÙÙ"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">ØÙØ: ÙÙ ÙØ</a></h2>
 <hr />
 
 <p>

Modified: website/trunk/fr/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/documentation.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/fr/documentation.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -248,8 +248,9 @@
 <a id="NeatLinks"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Liens utiles</a></h2>
 <ul>
-<li>The <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor";>Tor wiki</a> provides
-a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!</li>
+<li>Le <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor";>wiki Tor</a> rassemble
+un grand nombre de contributions pertinentes faites par les utilisateurs de
+Tor. Jetez-y un coup d'oeil !</li>
 <li><a href="<wiki>SupportPrograms">Une liste de programmes supportÃs que vous
 pouvez utiliser en association avec Tor</a>.</li>
 <li><a href="https://check.torproject.org/";>Le dÃtecteur Tor</a> ou <a

Modified: website/trunk/fr/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/faq.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/fr/faq.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -1229,6 +1229,4 @@
 
 <hr />
 
-  </div>
-
 #include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/fr/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/people.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/fr/people.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -193,7 +193,7 @@
 <dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.pl";>Polonais</a>.</dd>
 <dt>Tiago Faria</dt><dd>Portugais</dd>
 <dt>fredzupy</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.fr";>FranÃais</a>.</dd>
-<dt>Ruben Garcia, MÃdÃric RIBREUX, plus further pages by <a
+<dt>Ruben Garcia, MÃdÃric RIBREUX plus d'autres pages par <a
 href="http://www.greentranslations.com/";>Green Crescent</a></dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.es";>Espagnol</a>.</dd>
 <dt>Jens Kubieziel et Oliver Knapp</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.de";>Allemand</a>.</dd>
 <dt>Pei Hanru et bridgefish</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.zh-cn";>Chinois simplifiÃ</a>.</dd>

Modified: website/trunk/it/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/download.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/it/download.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -44,7 +44,7 @@
   </td>
   <td>
     <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a
-href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
+href=\"<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
     <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
@@ -80,9 +80,11 @@
   </td>
   <td>
 
+
     # Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
 # e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
-<a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe"><version-torbrowser-tor></a>
+<a
+href=\"torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe"><version-torbrowser-tor></a>
 (<a
 href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc">sig</a>)
   </td>
@@ -104,7 +106,7 @@
   </td>
   <td>
     <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a
-href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
+"href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
@@ -311,7 +313,7 @@
 Per una lista dei cambiamenti in ogni versione stabile di Tor leggi <a
 href="<gitblobstable>ReleaseNotes">le note di rilascio</a>; per le lista dei
 cambiamenti delle versioni stabili e le versioni di sviluppo leggi il <a
-href="<gitblob>">ChangeLog</a>.
+href="<gitblob>ChangeLog</a>.
 </p>
 </div>
 <div class="underline"></div>

Modified: website/trunk/pl/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/documentation.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/pl/documentation.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -234,8 +234,8 @@
 <a id="NeatLinks"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Ciekawe Linki</a></h2>
 <ul>
-<li>The <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor";>Tor wiki</a> provides
-a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!</li>
+<li><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor";>Tor wiki</a> ma mnÃstwo
+pomocnych wpisÃw od uÅytkownikÃw Tora. SprawdÅ!</li>
 <li><a href="<wiki>SupportPrograms">Lista programÃw pomocniczych, ktÃrych moÅesz
 uzyÄ w poÅÄczeniu z Torem</a>.</li>
 <li><a href="https://check.torproject.org/";>Wykrywacz Tora</a> lub <a

Modified: website/trunk/pl/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/faq.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/pl/faq.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -1180,6 +1180,4 @@
 
 <hr />
 
-  </div>
-
 #include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/pl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/index.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/pl/index.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -13,7 +13,7 @@
 
 
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
-<h2>Tor: anonymity online</h2>
+<h2>Tor - anonimowoÅÄ on-line</h2>
 
 
 <!-- BEGIN SIDEBAR -->

Modified: website/trunk/pl/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/people.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/pl/people.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -183,8 +183,8 @@
 <dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.pl";>polski</a>.</dd>
 <dt>Tiago Faria</dt><dd>portugalski</dd>
 <dt>fredzupy</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.fr";>francuski</a>.</dd>
-<dt>Ruben Garcia, MÃdÃric RIBREUX, plus further pages by <a
-href="http://www.greentranslations.com/";>Green Crescent</a></dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.es";>hiszpaÅski</a>.</dd>
+<dt>Ruben Garcia, MÃdÃric RIBREUX, i dalsze strony przez <a
+href="http://www.greentranslations.com/"; >Green Crescent</a></dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.es";>hiszpaÅski</a>.</dd>
 <dt>Jens Kubieziel i Oliver Knapp</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.de";>niemiecki</a>.</dd>
 <dt>Pei Hanru i bridgefish</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.zh-cn";>uproszczony
 chiÅski</a>.</dd>

Modified: website/trunk/ru/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/documentation.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/ru/documentation.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -238,8 +238,9 @@
 <a id="NeatLinks"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ</a></h2>
 <ul>
-<li>The <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor";>Tor wiki</a> provides
-a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!</li>
+<li>ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Tor ÐÐ <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki";>Tor
+wiki</a>. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ!</li>
 <li><a href="<wiki>SupportPrograms">ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ,
 ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ Tor</a>.</li>
 <li><a href="https://check.torproject.org/";>Tor ÐÐÑÐÐÑÐÑ 1</a> Ð <a

Modified: website/trunk/ru/donate.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/donate.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/ru/donate.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -64,7 +64,7 @@
 <div class="underline"></div>
 <a id="money"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#money">ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ</a></h3>
-<h3><a class="anchor" href="#paypal">Subscription via Givv, or PayPal</a></h3>
+<h3><a class="anchor" href="#paypal">ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐ Givv, ÐÐÐ PayPal</a></h3>
 <p>ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐ - ÑÑÐ ÐÐ
 ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ Ð
 ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑ: ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ
@@ -112,10 +112,11 @@
 
 <br />
 
-<h3><a class="anchor" href="#paypal">Single donation via Amazon or PayPal</a></h3>
+<h3><a class="anchor" href="#paypal">ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ Amazon ÐÐÐ
+PayPal</a></h3>
 
 <ol>
-<li>through Amazon Payments:</li>
+<li>ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ Amazon:</li>
 <div style="width:20em;padding-left:10px;padding-top:10px;padding-right:10px;padding-bottom:10px;">
 	<table class="table" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%">
 	<tr>
@@ -147,7 +148,7 @@
 	</table>
 </div>
 
-<li>Through PayPal:</li>
+<li>ÐÐÑÐÐ PayPal:</li>
 <form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr"; method="post">
 <p>ÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ <b>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ</b> (ÑÐÑÐÐ PayPal,
 ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ):<br /> <input type="radio" name="amount"
@@ -179,8 +180,8 @@
 </address>
 </p>
 
-If in Europe, feel free to donate to the <a href="http://ccc.de/";>Chaos
-Computer Club</a> on behalf of Tor:
+Ð ÐÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ Ð <a href="http://ccc.de/";>Chaos Computer
+Club</a>, ÐÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐ Tor:
 <p>
 <address>
 Wau Holland Stiftung<br /> IBAN DE03 5204 0021 0277 281202<br /> SWIFT BIC
@@ -260,14 +261,15 @@
 <a id="outcome"></a> <a id="funds"></a><a class="anchor" href="#funds"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#outcome">ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ?</a></h3>
 
-<p>If you've just donated, thank you for your donation.  Your funds are
-deposited into our general fund.  You join our <a href="<page
-sponsors>">many sponsors</a> in funding the future of Tor and online
-anonymity. In 2008, The Tor Project spent and received its funds as follows: </p>
+<p>ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ Ð ÑÐÑÐÑ <a href="<page
+sponsors>">ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ</a>, ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ Tor Ð ÐÐ-ÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ. Ð 2008, ÐÑÐÐÐÑ Tor ÐÐÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐÐÐ: </p>
 
 <p>
-<img src="images/2008-funding-chart.png" alt="Who funds the Tor Project?" />
-<img src="images/2008-expenses-chart.png" alt="How is the money spent?" />
+<img src="images/2008-funding-chart.png" alt="Who funds the Tor Project?"/>
+<img src="images/2008-expenses-chart.png" alt="How is the money spent?"/>
 </p>
 
 <div class="underline"></div>

Modified: website/trunk/ru/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/faq.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/ru/faq.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -1260,6 +1260,4 @@
 
 <hr />
 
-  </div>
-
 #include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/ru/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/index.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/ru/index.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -68,13 +68,16 @@
 download>#Warning">ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ Tor ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑ, Ð ÑÑÐ ÐÐÑ</a>.</p>
 
 <p>
-Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer
-to <a href="<page docs/tor-doc-relay>">run relays</a>. (It isn't nearly as
-hard to set up as you might think, and can significantly <a
-href="<wiki>TorFAQ#RelayAnonymity"> enhance your own security</a>.)  If
-running a relay isn't for you, we need <a href="<page volunteer>">help with
-many other aspects of the project</a>, and we need funds to continue making
-the Tor network faster and easier to use while maintaining good security.</p>
+ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ Tor ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð Ñ
+ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ <a href="<page
+docs/tor-doc-relay>">ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ</a>. (ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ
+ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ, Ð ÑÑÐ ÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ <a href="<wiki>TorFAQ#RelayAnonymity"> ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ</a>.) ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ
+ÐÐÑ, ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ <a href="<page volunteer>">ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ
+ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ</a>, ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ
+ÑÐÑÐ Tor, ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ
+ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ.</p>
 
 <p>Tor ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ 501(c)(3) Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ,
 ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ
@@ -87,13 +90,12 @@
 <div class="underline"></div>
 
 <ul>
-<li>02 May 2010: Tor 0.2.1.26 released as stable.  Fixes yet more OpenSSL
-compatibility issues and lets relays defend themselves from connection
-floods.  Read the <a href="<blog>tor-02126-stable-released">full
-announcement</a> for the list of changes.</li>
-<li>12 ÐÐÑÑÐ 2009: Tor ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ
-ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <a href="<page
-press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ</a> ÐÐÑ
+<li>02 ÐÐÑ 2010: ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Tor 0.2.1.26. ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ
+OpenSSL ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ  <a href="<blog>tor-02126-stable-released">ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ
+ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ</a> ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ.</li>
+<li>29 ÐÐÑÑÐ 2010: Tor Ð Printfection ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ Tor Store. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <a
+href="<page press/2010-03-25-tor-store-press-release>">ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ</a> ÐÐÑ
 ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ.</li>
 <li><b>ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ
 ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ.</b> ÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ

Modified: website/trunk/ru/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/people.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/ru/people.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -194,8 +194,9 @@
 <dt>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.pl";>ÐÐÐÑÑÐÐÐ</a>.</dd>
 <dt>ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</dt><dd>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ.</dd>
 <dt>fredzupy</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.fr";>ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐ</a>.</dd>
-<dt>Ruben Garcia, MÃdÃric RIBREUX, plus further pages by <a
-href="http://www.greentranslations.com/";>Green Crescent</a></dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.es";>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ</a>.</dd>
+<dt>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ (Ruben Garcia), MÃdÃric RIBREUX, ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ
+ÐÑ <a href="http://www.greentranslations.com/";>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐ (Green
+Crescent)</a></dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.es";>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ</a>.</dd>
 <dt>ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.de";>ÐÐÐÐÑÐÐÐ</a>.</dd>
 <dt>ÐÐÐ ÐÐÐÑÑ Ð bridgefish</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.zh-cn";>ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ
 ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ</a>.</dd>

Modified: website/trunk/tordnsel/ru/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/tordnsel/ru/index.wml	2010-09-03 09:32:05 UTC (rev 23116)
+++ website/trunk/tordnsel/ru/index.wml	2010-09-03 10:51:59 UTC (rev 23117)
@@ -16,19 +16,19 @@
 
 <h2>ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ TorDNSEL?</h2>
 
-<p>TorDNSEL - ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ Tor, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ
-DNS. ÐÐÐ ÐÐÐ Tor ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ
+<p>TorDNSEL - ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ Tor, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ
+DNS. ÐÐÐ ÐÐÐ Tor ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ
 Tor - ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ IP ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐ. Ð ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ DNSxLs
 ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑ.</p>
 
-<p>ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ DNSEL  ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐ Tor ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ IP
-ÐÐÑÐÑÐÐ,  ÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ
-Ð ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑ TorDNSEL ÐÐÑÐÐÐÐ
-ÑÐÑÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ.</p> 
+<p>ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ DNSEL  ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐ Tor ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ
+IP ÐÐÑÐÑÐÐ,  ÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ
+"ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ" ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ. TorDNSEL ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÐÑ ÑÑÐ ÑÐÐÑ, ÐÐÑ
+ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ.</p> 
 
-<p>ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ TorDNSEL ÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <a
-href="<gitblob>doc/contrib/torel-design.txt">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ
-ÑÐÐÐÐÐÐÑ</a>. ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ,
+<p>ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ TorDNSEL ÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ
+<a href="<gitblob>doc/contrib/torel-design.txt">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ
+ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ</a>. ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ,
 ÑÐÐÐÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ.</p>
 
 <h2>ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ TorDNSEL?</h2>
@@ -43,26 +43,25 @@
 <p>ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ A
 "209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org" ÐÐÑÐÐÑ
 127.0.0.2, ÐÑÐÐ ÑÐÐÐ Tor ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ 81.169.137.209 Ð ÐÐÑÑÑ 6667 ÐÐ
-1.2.3.4. ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑ, ÑÐ DNSEL ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐ NXDOMAIN.</p>
+1.2.3.4. ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑ, ÑÐ DNSEL ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐ NXDOMAIN.</p>
 
-<p>ÐÑÑÐÐÐ A-ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐ 127/8, ÐÑÐÐÑÑÐÑ 127.0.0.1, ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ
-ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ
-ÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑ  ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ DNSEL ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ
-(REFUSED). ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑ Ill ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ
-NXDOMAIN.</p>
+<p>ÐÑÑÐÐÐ A ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐ 127/8, ÐÑÐÐÑÑÐÑ 127.0.0.1, ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑ  ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ DNSEL ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ (REFUSED). ÐÐ
+ÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑ Ill ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ NXDOMAIN.</p>
 
-<h2>ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ DNSBL?</h2>
+<h2>ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ DNSBL?</h2>
 
 <p>ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ DNSBL ÐÐÐÑÑ
-ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ DNSBL:</p>
+ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ DNSBL ÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑ:</p>
 
 <pre>[service port].[reversed service
 address].ip-port.exitlist.torproject.org</pre>
 
-<p>ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ IRC, ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ 6667 ÐÐ IP ÐÐÑÐÑÐ 1.2.3.4:</p>
+<p>ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ IRC, ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑ 6667, IP ÐÐÑÐÑ 1.2.3.4:</p>
 <pre>6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org</pre>
 
-<h2>ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑ TorDNSEL?</h2>
+<h2>ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑ TorDNSEL?</h2>
 
 <p>ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ
 ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑ